"أن هذه الأرقام" - Translation from Arabic to French

    • que ces chiffres
        
    • que les chiffres
        
    • que ces données
        
    • ces chiffres sont
        
    Le tableau 1 montre que ces chiffres ont fluctué de manière plus marquée au cours des quatre dernières années. UN ويبيّن الجدول 1 أن هذه الأرقام قد تذبذبت بشكل ملحوظ أكثر في السنوات الأربع الماضية.
    Il convient de noter que ces chiffres incluent les demandeurs déboutés en première instance et qui se sont donc pourvus en appel. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الأرقام تشمل مقدمي الطلبات الذين لم يوفقوا في الدائرة الأولى وقدموا استئنافاً بعد ذلك.
    Bien que ces chiffres soient effrayants, ils ne doivent pas déprécier les progrès qui ont été accomplis. UN ورغم أن هذه الأرقام ما زالت مرتفعة بصورة مزعجة إلا أنها يجب ألا تحجب التقدم المحرز.
    Bien que ces chiffres reflètent une certaine amélioration de la situation depuis mon précédent rapport, ils demeurent inacceptables. UN ورغم أن هذه الأرقام تعكس بعض التحسن الملحوظ منذ تقريري السابق، إلا أنها ما زالت غير مقبولة.
    Il convient de signaler que les chiffres ne correspondent qu'à la partie du site pour laquelle le code de suivi de Google Analytics a été installé. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الأرقام لا تشمل سوى جزء الموقع الذي ركبت فيه فعلا شفرة التعقب الجديدة لتحليلات غوغل.
    Le Groupe souligne que ces données comportent une marge d'incertitude considérable. UN ويشير الفريق إلى أن هذه الأرقام تستدعي قدراً كبيراً من التشكيك.
    Mais le plus inquiétant pour nous est que ces chiffres augmentent d'année en année et que les femmes et les personnes les plus vulnérables sont les plus durement touchées. UN ما يقلقنا أكثر هو أن هذه الأرقام تتزايد عاما بعد عام، مع أكبر قدر من التأثير على النساء والضعفاء أصلا.
    Il convient de noter que ces chiffres se rapportent uniquement aux personnes qui ont un travail rémunéré et ne tiennent pas compte des travailleurs qui ne perçoivent pas de salaire. UN إلا أن هذه الأرقام تتعلق فقط بالأفراد الذين يقومون بأعمال لقاء أجر ولا تشمل العمال غير المأجورين.
    Il conviendrait de souligner que ces chiffres sont provisoires et qu'ils devront être confirmés lorsque l'on arrêtera les montants des ressources allouées en 2004. UN وينبغي التأكيد على أن هذه الأرقام مؤقتة ، وسوف تؤكد عند وضع الصيغة النهائية للبيانات المالية لعام 2004.
    Il est à noter que ces chiffres peuvent changer à mesure que le travail avance et que d'autres investigations sont menées à bien. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأرقام قد تتغير لدى المضي قدما في العمل وإتمام المزيد من التحقيقات.
    Le Comité consultatif note que ces chiffres ne tiennent pas compte des engagements récemment pris par le Gouvernement cambodgien, qui sont mentionnés au paragraphe 8 ci-dessus. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الأرقام لا تعكس الالتزامات الأخيرة لحكومة كمبوديا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    Il convient de noter que ces chiffres varient selon la méthode de collecte des données et la source consultée. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأرقام تتباين رهنا بطريقة جمعها والمصدر الذي يرجع إليه.
    Il faut noter que ces chiffres sont sous estimés parce qu'ils ne prennent pas en compte les nombreuses activités d'animations assurées par les associations et ONG; UN وجدير بالملاحظة أن هذه الأرقام دون الحقيقة، لأنه لا يراعى فيها الأنشطة العديدة التي قامت بها الجمعيات والمنظمات غير الحكومية في مجال الرسوم المتحركة؛
    Je ne pense pas que ces chiffres redeviennent normaux. Open Subtitles انا أشك كثيراً في أن هذه الأرقام ستعود لطبيعتها
    Cependant, on estime que ces chiffres ne rendent pas exactement compte de l'incidence de la maladie, car certains cas ne sont sans doute pas signalés, soit par ignorance, soit par crainte des conséquences sociales. UN ويعتقد أيضا أن هذه الأرقام قد لا تعكس الصورة الحقيقية لمدى انتشار هذا المرض، إذ أنه من المحتمل أن لا يتم التبليغ عن جميع الحالات، إما بسبب الجهل أو الخوف من العواقب الاجتماعية.
    Bien que ces chiffres soient contestables, il convient de noter que le sexe de l'accusé n'est pas pris en considération dans le prononcé de la sentence. UN وعلى الرغم من أن هذه الأرقام مشكوك في صدقيتها، تجدر الإشارة إلى أن الأحكام تتغاضى عن نوع الجنس لأنه لا يجوز أن يشكل أحد الاعتبارات المرعيّة.
    Il convient de noter que ces chiffres ne tiennent pas compte des patients qui bénéficiaient déjà de ces méthodes l'année précédente. UN 262- ويلاحَظ أن هذه الأرقام لا تشمل العملاء العائدين لتلقي الخدمة في السنوات التالية.
    Il reste entendu que ces chiffres peuvent être modifiés lors de l'élection des sénateurs de janvier 2009. UN 81 - ومن المفهوم أن هذه الأرقام يمكن أن تعدّل بعد انتخابات مجلس الشيوخ في كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Bureau a indiqué que ces chiffres de mars 2009 étaient déjà dépassés. UN 65 - وأشار المكتب إلى أن هذه الأرقام لم تعد صالحة منذ آذار/مارس 2009.
    Cette Partie a précisé que les chiffres étaient dus à une erreur technique, puisqu'en fait elle n'avait pas du tout consommé de HBFC. UN وقد أوضح الطرف أن هذه الأرقام قد نتجت عن خطأ تقني حيث أنها لم تستهلك هذه المادة على الإطلاق.
    35. Il y a lieu de faire observer que les chiffres susmentionnés n'indiquent pas nécessairement le nombre réel de femmes en faveur desquelles la Rapporteuse spéciale est intervenue. UN 35- وتجدر الإشارة الى أن هذه الأرقام لا تعكس بالضرورة العدد الفعلي للنساء اللاتي تدخلت المقررة الخاصة بالنيابة عنهن.
    M. Bazoberry Otero demande qu'on précise si les organismes basés au CIV se fondent sur une recommandation de la CFPI ou de l'Assemblée générale, car il croit comprendre que ces données sont déjà prises en compte dans le coefficient d'ajustement publié chaque mois par la CFPI. UN وقال إنه لذلك يطلب توضيحا بشأن ما إن كانت المنظمات التي توجد مقارها في مركز فيينا الدولي تأخذ بتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية أم بتوصية الجمعية العامة، لأن ما يفهمه هو أن هذه الأرقام مدرجة بالفعل في المضاعِف المتعلق بتسوية مقر العمل الذي تنشره شهريا لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Les études montrent cependant que ces chiffres sont en augmentation pour tous les groupes raciaux. UN ومع ذلك فإن الدراسات تشير الى أن هذه اﻷرقام آخذة في التحسن لجميع الجماعات العرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more