"أن هذه الحرب" - Translation from Arabic to French

    • que cette guerre
        
    Il ne fait aucun doute que cette guerre est sans issue. UN وأؤكد لكم أن هذه الحرب لا طائل من ورائها.
    Tu sais, tu dis que cette guerre est pour protéger l'humanité, Open Subtitles كما تعلم، أنت تقول أن هذه الحرب لتحمي الإنسان
    Les habitants du Haut-Karabakh de nationalité arménienne peuvent certes reconnaître aujourd'hui que cette guerre épuisante, qui dure depuis six ans, ne leur a apporté aucun motif de jubilation. UN ولعل سكان ناغورني كاراباخ من ذوي اﻷصل اﻷرمني يدركون اليوم أن هذه الحرب المنهكة المستمرة لمدة ست سنوات لم تجلب لهم خيرا.
    Il sait également que cette guerre se déroule non pas sur le territoire de l'Arménie mais sur celui de l'Azerbaïdjan. UN ويعلم العالم أيضا أن هذه الحرب تدور رحاها لا في أرمينيا بل في اذربيجان.
    Le monde est témoin d'une guerre d'agression menée contre l'Iraq. Chacun sait que cette guerre n'est pas justifiée, qu'elle ne sert pas une cause juste. UN يشهد العالم اليوم حرباً عدوانية على العراق من الواضح لكل ذي بصر وبصيرة أن هذه الحرب غير مبررة وليست من أجل قضية عادلة.
    Nous regrettons que cette guerre ait pris tant de vies... mais croyez-moi, aucun des deux gouvernements ne voulaient de cette guerre. Open Subtitles نحن نادمون أن هذه الحرب حصدت الكثير من الأرواح ولكن صدقوني كلا الحكومتين لا تريد الحرب
    Ce qui m'inquiète, c'est que cette guerre semble durer sans aucune fin à l'horizon. Open Subtitles ما يقلقني هو أن هذه الحرب تبدو وكأنها ستستمر لوقت طويل ولا توجد نهاية على مرمي البصر
    Et je ne pense pas que cette "guerre totale" nous permette de le faire. Open Subtitles ولاأظن أن هذه الحرب الكلية التي أدخلنا أنفسنا فيها , ستسمح لنا بذلك
    Ce qui nous choque véritablement et nous surprend est que cette guerre d'agression se poursuit sur le sol européen alors que l'histoire nous a appris sans ambiguïté que les guerres en Europe n'ont jamais été des guerres limitées mais ont toujours dépassé les frontières. Cependant, personne ne semble prêter attention à ces vérités criantes. UN إن ما يدعونا للدهشة واﻹستغراب أن هذه الحرب العدوانية تدور رحاها على اﻷرض اﻷوروبية، وأن التاريخ يوضح بجلاء أن الحروب اﻷوروبية لم تكن في يوم من اﻷيام حروبا محدودة، بل أن أي شرارة حرب في أوروبا تنذر باﻹنتشار غير المحدود، ومع ذلك فقد تم تجاهل هذه الحقائق الدامغة.
    Compte tenu des résultats obtenus, il semblerait que cette guerre a choisi comme ennemis les enfants, la population civile, les hôpitaux et les installations du Comité international de la Croix-Rouge. UN وإذا حكمنا من خلال النتائج، يبدو أن هذه الحرب قد استهدفت الأطفال والسكان المدنيين والمستشفيات ومنشآت لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En effet, les femmes parlementaires de la République démocratique du Congo pensent que cette guerre anéantit tout effort que fournit le pays afin de sortir la femme de la pauvreté. UN والحقيقة أن النساء البرلمانيات بجمهورية الكونغو الديمقراطية يعتقدن أن هذه الحرب تقوض كل جهد تبذله البلاد من أجل إنقاذ المرأة من الفقر.
    Il est tout à fait paradoxal que cette guerre scandaleuse déclarée par Israël contre un peuple sous occupation depuis plus de quatre décennies soit justifiée comme étant de la légitime défense. UN كما أن من عجب العجائب أن هذه الحرب البشعة التي تشنها إسرائيل ضد شعب يرزح تحت الاحتلال لأكثر من أربعة عقود من الزمن، تُبرز بأنها تُشن دفاعا عن النفس.
    Israël est hélas resté sourd à tous ces appels, et il ne fait aucun doute que cette guerre encouragera la diffusion d'une culture de violence et de représailles dans un monde où tous aspirent à vivre et à coexister dans la paix. UN وإلى هذه الساعة، للأسف، لم تحظ تلك النداءات بآذان صاغية من إسرائيل. ولا شك أن هذه الحرب ستعطي، للأسف، دفعة لثقافة العنف المشوبة بروح الانتقام في عالم يجنح أهله للسلم ويؤازرونه.
    Partant de cet état de choses, il faut nous rendre à l'évidence que cette guerre sanglante a été favorisée et alimentée par la prolifération et la circulation illicites des armes légères. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي أن ندرك أن هذه الحرب الدموية قد شجعها وأذكاها انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو غير مشروع.
    que cette guerre devrait s'arrêter, si tu veux l'arrêter, aide-moi à l'arrêter maintenant. Open Subtitles ... إن إعتقدتِ أن هذه الحرب وجب عليها التوقف ... إن أردتِ إيقافها ساعديني على إيقافها الآن
    Tu crois que cette guerre va s'accorder avec qui tu es ? Open Subtitles هل تظن أن هذه الحرب سوف تلائمك؟
    Je pense que cette guerre m'a pris cette capacité. Open Subtitles أعتقد أن هذه الحرب سلبتني تلك القدرة
    Tu sais que cette guerre se résumera à trois mots pour la maison d'Amar. Open Subtitles بالتأكيد تدرك أن هذه الحرب يمكنها فقط أن تجلب 3 معاني لبيت (عمّار)
    Je voudrais que cette guerre se termine. Open Subtitles أود فقط أن هذه الحرب تنتهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more