"أن هذه الدول" - Translation from Arabic to French

    • que ces États
        
    • que ces pays
        
    • que les États
        
    Le Comité réaffirme que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول تقصر تقصيراً خطيراً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    Le Comité réaffirme que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول تقصر تقصيراً خطيراً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    Sa justification est que ces États sont trop petits pour s'en sortir seuls dans le contexte actuel de mondialisation et de libéralisation. UN والمبرر لهذه المنظمة هو أن هذه الدول صغيرة للغاية بحيث لا تستطيع أن تقف بمفردها وسط أمواج العولمة والتحرر.
    En plus, il n'est pas sûr que ces États feraient preuve de plus d'objectivité et d'impartialité que les États dont ils suspectent la décision. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ليس من المؤكد أن هذه الدول سوف تتحلى بأكثر موضوعية ونزاهة من الدول التي اتخذت القرار الذي تشكك في صوابه.
    Et il n'est pas étonnant que ces pays prétendent par la suite qu'aucun groupe autochtone ne satisfait aux mesures qu'ils ont eux-mêmes promues. UN ومما له دلالة خاصة، أن هذه الدول ادعت فيما بعد أنه لا يوجد فيها سكان أصليون تنطبق عليهم الشروط التي كانت تروج لها.
    Ils se sont déclarés préoccupés par cette absence de réponse, notant que ces États avaient peut-être besoin d'assistance. UN وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء عدم التجاوب ولاحظوا أن هذه الدول قد تحتاج إلى المساعدة.
    Il semble que ces États adhèrent aux objectifs tant symboliques que pratiques du régime de sanctions et qu'ils souhaitent les voir renforcés. UN ويبدو أن هذه الدول تدعم كلا من الأهداف الرمزية والأهداف العملية لنظام الجزاءات، وهي تود أن ترى هذه الأهداف تتحقق.
    Le Comité réaffirme que ces États manquent à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    Le Comité réaffirme que ces États sont défaillants dans leurs obligations découlant de l'article 40 du Pacte. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    Le Comité réaffirme que ces États sont défaillants dans leurs obligations découlant de l'article 40 du Pacte. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول لا تفي بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    Il est étonnant que ces États aient pris parti contre l'Iran, aux côtés d'Israël. UN ومن المدهش أن هذه الدول انحازت إلى جانب إسرائيل ضد إيران.
    Nous sommes convaincus que ces États ont rendu un grand service à la cause de la paix dans notre région. UN ونحن نعتقد أن هذه الدول قد قدمت خدمة جليلة لقضية السلام في المنطقة.
    Le Comité tient à réaffirmer que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN وتود اللجنة أن تكرر أن هذه الدول تقصر جديا في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    Le Comité réaffirme que ces États manquent gravement à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول تقصر جدياً في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    Les Pays-Bas espèrent sincèrement que ces États poursuivront leurs efforts de transparence sur leurs arsenaux nucléaires. UN ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Les Pays-Bas espèrent sincèrement que ces États poursuivront leurs efforts de transparence sur leurs arsenaux nucléaires. UN ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Le Comité réaffirme que ces États manquent à leurs obligations au regard de l'article 40 du Pacte. UN وتكرر اللجنة أن هذه الدول مقصّرة في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    Les Pays-Bas espèrent sincèrement que ces États poursuivront leurs efforts de transparence sur leurs arsenaux nucléaires. UN ولدى هولندا أمل كبير في أن هذه الدول سوف تبذل مزيدا من الجهود لكي تتحلى بالشفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    La discrimination qui existe dans les pays développés entre les étudiants étrangers et les autres montre aussi que ces pays font de la discrimination dans l'application du droit à l'éducation. UN كما أن التمييز بين الطلاب الأجانب والمحليين في الدول المتقدمة يوضح أن هذه الدول تطبق الحق في التعليم بطريقة فيها تمييز.
    On sait d'expériences passées que ces pays ne sont pas innocents. Open Subtitles سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة
    75. Il ressort des réponses susmentionnées que les États concernés ont pour politique d'enseigner la langue des minorités au même titre que celle des groupes majoritaires. UN ٧٥ - وتوضح اﻹجابات المشار إليها أعلاه أن هذه الدول تتبع سياسة لتدريس لغات اﻷقليات، فضلا عن لغات اﻷغلبية من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more