"أن هذه المنهجية" - Translation from Arabic to French

    • que cette méthode
        
    • que cette méthodologie
        
    • juge cette méthode
        
    Le Comité est d'avis que cette méthode n'est pas conforme à la norme IPSAS 25. UN ويرى المجلس أن هذه المنهجية لا تمتثل للمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية.
    Le Comité estime que cette méthode est appropriée. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة.
    Le Comité estime que cette méthode est appropriée. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة.
    Il faut souligner que cette méthodologie n'est pas à elle seule une garantie de précision étant donné que des contrôles de qualité indépendants n'ont pas été menés à bien et que la robustesse de la méthode et des données devra être vérifiée au fil du temps. UN ويتعين تأكيد أن هذه المنهجية لا تكفل وحدها ضمانات الدقة، بالنظر إلى عدم الاضطلاع برقابة مستقلة للنوعية وإلى أنه سيتعين اختبار فعالية المنهجية وصحة البيانات على مر الزمن.
    Le Comité juge cette méthode appropriée et estime que Shafco a employé des taux de dépréciation exacts en calculant sa perte. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها.
    Le Comité considère que cette méthode a pour effet de surestimer les pertes de la PIC ouvrant droit à indemnisation. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تؤدي إلى المبالغة في خسائر الشركة القابلة للتعويض.
    Cependant, le Comité prévoyait que cette méthode pourrait faire l'objet de modifications lors de l'examen des tranches ultérieures pour faciliter le règlement accéléré des réclamations concernant les véhicules à moteur. UN ومع ذلك، رأى الفريق أن هذه المنهجية قد تستدعي إدخال تعديل عليها في دفعة لاحقة لتسهيل المعالجة السريعة للمطالبات المتعلقة بالسيارات.
    Cependant, le Comité prévoyait que cette méthode pourrait faire l'objet de modifications lors de l'examen des tranches ultérieures pour faciliter le règlement accéléré des réclamations concernant les véhicules à moteur. UN ومع ذلك، رأى الفريق أن هذه المنهجية قد تستدعي إدخال تعديل عليها في دفعة لاحقة لتسهيل المعالجة السريعة للمطالبات المتعلقة بالسيارات.
    Ils ont fait remarquer que cette méthode rendait le niveau du dégrèvement tributaire de celui de l'ajustement en fonction de l'endettement, d'où complexité, manque d'équité, distorsions et perte de transparence. UN ولاحظوا أن هذه المنهجية ربطت مبلغ التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض بمبلغ التسوية المتصلة بالدين، مما يؤدي إلى التعقيد والإجحاف والخلل وانعدام الشفافية.
    Le Gouvernement a indiqué que cette méthode serait appliquée à compter de janvier 2002 au plus tôt et que, bien qu'applicable uniquement aux employés de l'État, elle pourrait, par analogie, servir au règlement des conflits dans le secteur privé. UN وذكرت الحكومة أن هذه المنهجية ستطبق اعتبارا من كانون الثاني/ يناير 2002 على أفض تقدير، وعلى الرغم من أنه لن ينطبق على موظفي الدولة فحسب فإنه سيجوز تسوية المنازعات في القطاع الخاص بالقياس عليه.
    Il est toutefois apparu que cette méthode d'apprentissage n'avait pas suffisamment d'influence sur les activités de planification menées au Siège et n'était pas non plus assez connue sur le terrain. UN وأصبح واضحا مع ذلك أن هذه المنهجية المتعلقة بالدروس المستفادة ليس لها أثر كاف على مستوى التخطيط في المقر، وليست محسوسة بالقدر الكافي في الميدان.
    . Il est possible de démontrer que cette méthode n'est pas fiable pour plusieurs raisons Pour une analyse critique de cette méthode, se reporter au document de la CNUCED intitulé Comprehensive study... UN ويمكن تبيان أن هذه المنهجية مضللة لأسباب عديدة(9).
    Tout en convenant que cette méthode est conforme à la norme IPSAS no 25, le Comité formule les observations ci-après afin qu'elles soient prises en considération lors de l'examen des moyens de financer les engagements susvisés : UN 62 - ورغم إدراك المجلس أن هذه المنهجية تنسجم مع المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإنه يبدي التعليقات التالية للنظر فيها خلال المناقشة المتعلقة بتمويل الالتزامات الآنفة الذكر:
    Tout en convenant que cette méthode est conforme à la norme IPSAS 25, le Comité formule les observations ci-après afin qu'elles soient prises en considération lors de l'examen des moyens de financer les engagements susvisés : UN 79 - ويدرك المجلس أن هذه المنهجية تتفق والمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لكنه يبدي التعليقات التالية للنظر فيها عند مناقشة تمويل هذه الالتزامات:
    79. Tout en convenant que cette méthode est conforme à la norme IPSAS 25, le Comité formule les observations ci-après afin qu'elles soient prises en considération lors de l'examen des moyens de financer les engagements susvisés: UN 79- ويدرك المجلس أن هذه المنهجية تتفق والمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لكنه يبدي التعليقات التالية للنظر فيها عند مناقشة تمويل هذه الالتزامات:
    320. Avec leur concours, le Comité a élaboré un programme de vérification technique détaillé pour, d'une part, évaluer la méthode employée par la KPC et ses consultants et, d'autre part, s'assurer que cette méthode avait été bien utilisée. UN 320- وقام الفريق بمساعدة مستشاريه في ميدان هندسة البترول، بوضع برنامج للتحقق الفني الشامل وذلك أولاً لتقييم المنهجية المستخدمة من طرف مؤسسة البترول الكويتية ومستشاريها، وللتحقق، ثانياً، من أن هذه المنهجية استخدمت بصورة مقبولة من طرف المؤسسة ومستشاريها.
    Les experts considèrent que cette méthodologie peut réduire de façon permanente l'efficacité de l'ordinateur de l'utilisateur, en garantissant qu'il continue à fournir indéfiniment des renseignements à l'Office national de sécurité des États-Unis. UN ويعتبر خبراء التكنولوجيا أن هذه المنهجية تكشف حاسوب المستخدم بشكل دائم وتضمن توفير معلومات مخابراتية لوكالة الأمن القومي في الولايات المتحدة الأمريكية إلى أجل غير مسمّى.
    Nous estimons que cette méthodologie nous permettra de faire des progrès considérables car, en nous basant sur ce que les délégations ont affirmé jusqu'à présent, il semble qu'il y ait une plus grande chance de parvenir à un consensus sur les deux premiers piliers. UN ونعتقد أن هذه المنهجية ستمكننا من إحراز تقدم كبير لأنه، في ضوء ما ذكرته الوفود، يبدو أن هناك احتمالا أكبر للتوصل إلى توافق بشأن الركيزتين الأوليين.
    Le Comité juge cette méthode appropriée et estime que Shafco a employé des taux de dépréciation exacts en calculant sa perte. UN ويرى الفريق أن هذه المنهجية تعتبر مناسبة وأن شافكو قد استخدمت معدلات استهلاك دقيقة في حساب خسارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more