"أن هناك انتهاكاً" - Translation from Arabic to French

    • à une violation
        
    • une violation de
        
    • 'il y a eu violation
        
    • qu'il y avait violation
        
    • la violation
        
    • une violation du
        
    • a constaté une violation
        
    • 'il y avait eu violation
        
    La Cour suprême a conclu à une violation du droit des auteurs à l'égalité pour ce motif. UN وقد رأت المحكمة العليا أن هناك انتهاكاً لحق أصحاب البلاغ في المساواة على هذا الأساس.
    La Cour jugea donc le Gouvernement responsable de la disparition, conclut à une violation des articles 4, 5 et 7 de la Convention, rapprochés de l'article 1 1), et ordonna au Honduras de verser une juste indemnité aux proches de la victime. UN وقررت المحكمة من ثم إن الحكومة مسؤولة عن الاختفاء وأثبتت أن هناك انتهاكاً للمواد 4 و5 و7 من الاتفاقية، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 1 من العهد، وأمرت هندوراس بدفع تعويض معقول لأقرب أقارب الضحية.
    Dans les circonstances de la cause, le Comité conclut à une violation du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. UN ولذلك، وفي ضوء ملابسات الحالة، تخلص اللجنة أن هناك انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    Le Comité constate donc qu'il y a eu une violation de la première phrase de l'article 26, qui garantit l'égalité devant la loi. UN وترى اللجنة بالتالي أن هناك انتهاكاً للجملة الأولى من المادة 26 التي تضمن المساواة أمام القانون.
    Par conséquent, le Comité estime qu'il y a eu violation des paragraphes 1 et 3 de l'article 9 du Pacte. UN وبناءً على ذلك، ترى أن هناك انتهاكاً للفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    Le Comité aurait également pu dire, comme il l'a fait à d'autres occasions, qu'il y avait violation de l'article 14, lu conjointement avec l'article 6. UN ومن الصياغات الأخرى الصحيحة أيضاً والتي استخدمتها اللجنة في مناسبات أخرى هي أن هناك انتهاكاً للمادة 14 مقروءة إلى جانب المادة 6.
    L'État partie n'ayant pas communiqué au Comité le résultat des enquêtes menées sur ces allégations, le Comité a conclu à une violation de l'article 7 du Pacte. UN ولم تنجح الدولة الطرف في تقديم نتيجة التحقيقات إلى اللجنة ورأت اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 7.
    Le Comité conclut donc à une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً حدث للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Comme l'État partie n'a pu fournir d'explications convaincantes sur les raisons pour lesquelles l'auteur avait été placé dans une cellule d'exécution imminente pendant aussi longtemps, le Comité a conclu à une violation de l'article 7. UN ولما لم تستطع الدولة الطرف تقديم تفسير وافٍ لوضعه في زنزانة المحكوم عليهم بالإعدام لهذه الفترة الطويلة رأت اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 7.
    Dans l'affaire à l'examen, le Comité a conclu qu'aucun élément n'indiquait qu'il en avait été ainsi et il a par conséquent conclu à une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وفي القضية المطروحة أمام اللجنة رأت عدم وجود دليل على حدوث ذلك وبناء عليه انتهت إلى أن هناك انتهاكاً للمادة 14، الفقرة 1.
    La Cour a conclu à une violation du droit à la vie dans une affaire où les autorités de l'État n'avaient pas mis en œuvre de politiques d'aménagement du territoire et de secours d'urgence alors qu'elles étaient informées du risque croissant de voir se produire une importante coulée de boue. UN ورأت المحكمة أن هناك انتهاكاً للحق في الحياة في قضية لم تنفِّذ فيها سلطات الدولة سياسات تخطيط الأراضي والإغاثة في حالات الطوارئ مع أنها كانت على علم بوجود احتمال كبير لحدوث انهيال وحلي على نطاق واسع.
    Dans ces conditions, le Comité considère que les griefs de l'auteur sont avérés et ont été corroborés par le rapport d'autopsie officiel, et conclut en conséquence à une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard du fils de l'auteur. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن هناك أدلة تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ ويؤيدها التقرير الرسمي للتشريح ولذلك ترى أن هناك انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ.
    En l'absence de toute autre argumentation de la part des auteurs quant à la façon dont une violation de l'article 23 se serait produite, il s'ensuit que cette plainte devrait être déclarée irrecevable. UN وحيث إن صاحبي البلاغ لم يقدما أي حجة على أن هناك انتهاكاً للمادة 23، فإنه ينبغي إعلان هذه الدعوى غير مقبولة.
    Le premier est le jugement à sept contre deux qu'il y a une violation de la clause de Protection Égale ; Open Subtitles ينص أن هناك انتهاكاً لشرط حماية المساواة؛ والحكم الآخر هو معالجة هذا الانتهاك،
    Pour cette raison, le Comité conclut qu'il y a eu violation de l'article 15 du Pacte. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 15 من العهد.
    Il en découle qu'il y a eu violation de l'article 18, paragraphe 1, du Pacte. UN ومن ثم ترى أن هناك انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    Le Comité aurait également pu dire, comme il l'a fait à d'autres occasions, qu'il y avait violation de l'article 14, lu conjointement avec l'article 6. UN ومن الصياغات البديلة الصحيحة أيضاً والتي استخدمتها اللجنة في مناسبات أخرى هي أن هناك انتهاكاً للمادة 14 مقروءة بالاقتران مع المادة 6.
    La demande de prolongation de la détention des quatre personnes concernées se fondait sur la violation de l'ordre susmentionné. UN واستند تمديد احتجاز الأشخاص الأربعة المعينين إلى حجة أن هناك انتهاكاً للأمر المشار إليه أعلاه.
    En conséquence, le Comité conclut que les faits exposés dans la communication font apparaître une violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. UN وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد فيما يخص الوقائع المعروضة في البلاغ.
    La majorité a constaté une violation directe de l'article 6 du Pacte. UN رأت أكثرية أعضاء اللجنة أن هناك انتهاكاً مباشراً للمادة 6 من العهد.
    Dans ses constatations le Comité a établi qu'il y avait eu violation de l'article 14 souvent lu conjointement avec l'article 2 du Pacte. UN وفي هذه الإثباتات، رأت اللجنة أن هناك انتهاكاً للمادة 14 والتي غالباً ما تقرأ بالتزامن مع المادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more