"أن هناك ما" - Translation from Arabic to French

    • qu'il y a
        
    • qu'il existe
        
    • qu'il y avait
        
    • qu'il existait
        
    • ne juge nécessaire
        
    • que quelque chose
        
    • que j'avais quelque chose
        
    • y a quelque chose
        
    • y avoir quelque chose
        
    On estime qu'il y a au Rwanda entre 50 000 et 60 000 mines terrestres qui font en moyenne deux victimes par jour parmi les civils. UN ومن المعتقد أن هناك ما يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ ألف لغم أرضي مزروع في رواندا، توقع في المتوسط ضحيتين من المدنيين يوميا.
    Sachant qu'il y a dans le monde au moins 600 millions de personnes handicapées, dont 80 p. 100 environ vivent dans les pays en développement, UN وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
    Selon l'UNESCO, les experts estiment qu'il existe actuellement plus de 6 000 langues dans le monde. UN ويقدّر الخبراء، وفقاً لليونسكو، أن هناك ما يزيد على 000 6 لغة مستخدمة في العالم.
    La plupart sont convenus qu'il y avait là matière à optimisme. UN واتفق معظمهم على أن هناك ما يدعو للتفاؤل.
    Dans cette décision, la Haute cour a établi qu'il existait suffisamment d'éléments démontrant l'existence d'une convention d'arbitrage entre les parties. UN ثم خلصت المحكمة في هذه القضية إلى أن هناك ما يكفي من الأدلة على وجود اتفاق تحكيم بين الطرفين.
    i) Le sang et les dérivés sanguins sont fournis par l'ONU conformément aux normes établies par l'Organisation, y compris le transport, les tests, la manutention et la transfusion, à moins que le fournisseur d'effectifs militaires ou de police qui assure le soutien médical de niveau 2, 2+ ou 3 ne juge nécessaire de négocier la question. UN ' 1` تقدِّم الأمم المتحدة الدم ومشتقَّاته وفقاً لمعايير الأمم المتحدة، بما في ذلك نقلها واختبارها ومناولتها وإعطاؤها، إلا إذ كان البلد المساهم بالقوات/بالشرطة الذي يقدم مِرفقاً طبياً على المستوى 2 أو 2+ أو 3 يرى أن هناك ما يدعو إلى التفاوض بشأن هذه المسألة().
    Je suis content de finalement te rencontrer et tu as écris dans ta dernière que quelque chose s'était passé. Open Subtitles أنا سعيد للقائك أخيرًا وأنتِ كتبتِ في رسالتك الاخيرة أن هناك ما وقع، ما هو؟
    Il ne m'est jamais venu à l'esprit que j'avais quelque chose à donner. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}لم يخطر ببالي أن هناك ما سوف أقوم بمنحه
    Sachant qu'il y a dans le monde au moins 600 millions de personnes handicapées, dont 80 % environ vivent dans les pays en développement, UN وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
    Par ailleurs, on estime qu'il y a 2 500 champs de mines en Angola. UN وفي الوقت نفسه يقدر أن هناك ما يزيد على ٥٠٠ ٢ حقل لﻷلغام في أنغولا.
    Constatant avec inquiétude qu'il y a quelque 42 millions de travailleurs migrants dans le monde, soit le chiffre le plus élevé jamais atteint, UN وإذ يلاحظ بقلق أن هناك ما يقرب من ٤٢ مليون عامل مهاجر، وهو عدد غير مسبوق على مدار التاريخ،
    Le Gouvernement estime qu'il y a plus de 2 000 enfants prostitués dans le pays et a fait savoir qu'il était déterminé à lutter contre ce fléau. UN وتقدر الحكومة أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٢ طفل بغي في البلد وأعربت عن أنها ملتزمة بمكافحة هذه المشكلة.
    Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes. UN وإذ نتطلع إلى الأمام، فإننا نرى أن هناك ما يدعو إلى القلق أكثر مما يدعو إلى التفاؤل.
    Selon l'UNESCO, les experts estiment qu'il existe actuellement plus de 6 000 langues dans le monde. UN ويقدّر الخبراء، وفقاً لليونسكو، أن هناك ما يزيد على 000 6 لغة مستخدمة في العالم.
    Je pense donc qu'il existe des raisons suffisantes de lancer rapidement des efforts en ce sens. UN وأعتقد، بناءً على ما قلت، أن هناك ما يكفي من الأسباب الموجبة لمباشرة تلك الجهود في المستقبل القريب.
    Nous pensons qu'il existe de bonnes raisons de restreindre le droit de veto et de le limiter aux questions relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ونعتقد أن هناك ما يبرر تقييد استعمال حق النقض وقصره على المسائل المتصلة بالفصل السابع من الميثاق.
    Tous les renseignements recueillis ont toutefois permis aux proches de conclure qu'il y avait lieu de croire que les carabiniers étaient responsables de la mort et avaient laissé le corps sur le toit de la quincaillerie pour simuler un cambriolage. UN ومع ذلك، فان اﻷحداث التي سبقت ذلك، جعلت أصحاب الشكوى يخلصوا الى أن هناك ما يدل على أن الكارابينيروس هم المسؤولون عن وفاة هذا الشاب وتركوا جسده على سطح محل الخردوات لمحاكاة حادث سرقة.
    J'ai souvenir qu'il y avait autre chose dans nos vœux. Open Subtitles يبدو أنني أتذكر أن هناك ما هو أكثر من وعودنا.
    Certains ont toutefois indiqué qu'il existait manifestement différentes approches de la détermination dans différents domaines, mais ils ont reconnu qu'il pouvait s'agir d'une différence dans l'application de l'approche dite < < des deux éléments > > et non d'une approche distincte. UN غير أن بعض الأعضاء أشاروا إلى أن هناك ما يبدو أنه نُهُج مختلفة للتحديد في مختلف الميادين، لكنهم أقروا أن التباين قد يتمثل في اختلافٍ في كيفية تطبيق نهج الركنين وليس في اختلاف النهج.
    i) Le sang et les dérivés sanguins sont fournis par l'ONU conformément aux normes établies par l'Organisation, y compris le transport, les tests, la manutention et la transfusion, à moins que le fournisseur d'effectifs militaires ou de police qui assure le soutien médical de niveau II ou III ne juge nécessaire de négocier la question. UN " ' 1` تقدِّم الأمم المتحدة الدم ومشتقَّاته وفقاً لمعايير الأمم المتحدة، بما في ذلك نقلها واختبارها ومناولتها وإعطاءها، إلا إذ كان البلد المساهم بقوات/بأفراد من الشرطة الذي يقدم مِرفقاً طبياً على المستوى الثاني أو الثالث يرى أن هناك ما يدعو إلى التفاوض بشأن هذه المسألة().
    Je suis ravie que quelque chose le sorte de la maison, à part le bateau. Open Subtitles أنا سعيدة أن هناك ما يجعله يخرج من المنزل غير القارب.
    Je savais bien que j'avais quelque chose à faire. Open Subtitles أعرف أن هناك ما أود فعله أولاً.
    Apparemment il y a quelque chose à voir. - Regardez. Open Subtitles من الواضح أن هناك ما يجب رؤيته انظروا هناك
    Il doit bien y avoir quelque chose à manger dans cette maison. Open Subtitles لابد أن هناك ما يؤكل في هذا المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more