"أن هنغاريا" - Translation from Arabic to French

    • que la Hongrie
        
    • Hongrie a toujours
        
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que la Hongrie continue d'être un solide partisan du multilatéralisme. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا على أن هنغاريا ما زالت تؤيد تأييدا قويا تعددية اﻷطراف.
    Dans l'avenir immédiat, le financement de ces déficits ne devrait pas être un problème urgent, encore que la Hongrie aura peut-être du mal à financer un autre déficit de la taille de celui de l'année dernière. UN ولا يبدو أن هناك مشكلة ملحة في المستقبل القريب فيما يتعلق بتمويل حالات العجز تلك، بالرغم من أن هنغاريا قد تجد صعوبة في تمويل عجز آخر مماثل في حجمه لعجز العام الماضي.
    Elle a fait observer que la Hongrie avait accepté un grand nombre de recommandations, ce qui témoignait de sa détermination à continuer de promouvoir les droits de l'homme. UN ولاحظت الجزائر أن هنغاريا قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات مما يدل على التزامها بمواصلة تعزيز حقوق الإنسان.
    Elle s'est réjouie d'apprendre que la Hongrie allait adhérer au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN ورحبت بالإعلان عن أن هنغاريا ستنضم إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il a relevé que la Hongrie avait été le premier pays à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولاحظت أن هنغاريا هي أول دولة صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Je tiens à vous assurer que la Hongrie continue de vouloir développer ses relations avec l'Arménie. UN وأود أن أؤكد لكم أن هنغاريا لا تزال مهتمة بتنمية العلاقات فيما بيننا.
    Cela signifie que la Hongrie contrôle les activités de courtage menées, à l'intérieur ou à l'extérieur de son territoire, par des courtiers qui résident ou sont établis sur le territoire hongrois. UN وهذا يعني أن هنغاريا تراقب أنشطة السمسرة، داخل إقليمها وخارجه على حد سواء وهي الأنشطة التي يقوم بها سماسرة من المقيمين أو المستقرين الهنغاريين في إقليم جمهورية هنغاريا.
    Aujourd'hui, je suis fier de confirmer que la Hongrie se montrera solidaire de toute nation qui recherche la liberté et la démocratie pour son peuple. UN وإنني اليوم لفخور بتأكيد أن هنغاريا ستتضامن مع أي دولة تسعى إلى تحقيق الحرية والديمقراطية لشعبها.
    Elle affirme également que la Hongrie est liée par la Convention depuis qu'elle y est devenue partie en 1982. UN وتدعي أيضا أن هنغاريا ملتزمة بالاتفاقية منذ أن أصبحت طرفا فيها في عام 1982.
    Elle affirme également que la Hongrie est liée par la Convention depuis qu'elle y est devenue partie en 1982. UN وتدعي أيضا أن هنغاريا ملتزمة بالاتفاقية منذ أن أصبحت طرفا فيها في عام 1982.
    L'Assemblée sait que la Hongrie est un pays européen doté d'un système en transition. UN تعــــرف الجمعية أن هنغاريا بلد أوروبي يمر نظامها بمرحلة انتقال.
    Donnant lecture des trois dernières phrases de ces observations, il indique que la Hongrie ne saurait souscrire à cette argumentation. UN ثم تلا العبارات الثلاث اﻷخيرة من هذه الملاحظات وأوضح أن هنغاريا لا يمكنها الموافقة على هذه الحجج.
    Je voudrais redire que la Hongrie s'engage à la mise en oeuvre intégrale des résolutions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 dans tous leurs aspects. UN وأؤكد هنا أن هنغاريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل لقرارات مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ بجميع جوانبها.
    Permettez-moi de souligner que la Hongrie est prête à participer activement à des discussions destinées à parvenir rapidement à un accord sur un programme de travail et à son adoption. UN وأود أن أشدد على أن هنغاريا مستعدة للمشاركة بنشاط في أي نقاشات تهدف إلى تسريع الاتفاق على برنامج العمل واعتماده.
    Toutefois, la simple promulgation de ces normes ne signifie pas que la Hongrie s'acquitte pleinement de ses obligations. UN غير أن مجرد سن هذه القواعد لا يعني أن هنغاريا قد وفت بالتزاماتها بشكل كامل.
    L'orateur souligne à cet égard que la Hongrie soutient, notamment financièrement, les activités du HCR sur les plans international et régional. UN وأكد في هذا الصدد أن هنغاريا تدعم، وخاصة من الناحية المالية، أنشطة المفوضية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Il n'est point surprenant, donc, que la Hongrie partage les frustrations et les sentiments de désabusement que ressentent ceux qui viennent de proposer le projet de résolution A/48/L.50. UN لا عجب إذن أن هنغاريا تشاطر اﻹحساس باﻹحباط وخيبة اﻷمل لدى مقدمي مشروع القرار A/48/L.50.
    1. que la Hongrie est responsable du fait que les Parties n'ont pu jusqu'à présent s'entendre sur les modalités d'exécution de l'arrêt du 25 septembre 1997; UN 1 - أن هنغاريا تتحمل مسؤولية فشل الطرفين حتى الآن في الاتفاق على طرائق تنفيذ الحكم الصادر يوم 25 أيلول/سبتمبر 1997؛
    1. que la Hongrie est responsable du fait que les Parties n'ont pu jusqu'à présent s'entendre sur les modalités d'exécution de l'arrêt du 25 septembre 1997; UN 1 - أن هنغاريا تتحمل مسؤولية فشل الطرفين حتى الآن في الاتفاق على طرائق تنفيذ الحكم الصادر يوم 25 أيلول/سبتمبر 1997؛
    238. Le Comité a noté que la Hongrie traversait une période de transition sociale et politique dont les conséquences économiques étaient défavorables à la promotion de la femme. UN ٨٣٢ - تدرك اللجنة أن هنغاريا تجتاز فترة تحول اجتماعي وسياسي تترتب عليه نتائج اقتصادية غير مؤاتية للنهوض بالمرأة.
    30. La Hongrie a toujours été en faveur du renforcement du régime de non-prolifération. UN ٣٠ - وشدد على أن هنغاريا من المدافعين الملتزمين عن مختلف الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز عناصر نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more