39. En ce qui concernait l'enregistrement des naissances, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a précisé que le Ministère du développement local avait été chargé de se pencher sur la question. | UN | 39- وفيما يتعلق بتسجيل المواليد، أوضح أن وزارة التنمية المجتمعية قد اضطلعت بدور في معالجة هذه المسألة. |
28. Il convient de souligner également que le Ministère du développement régional et du tourisme administre les programmes suivants: | UN | 28- ويلزم التشديد كذلك على أن وزارة التنمية الإقليمية والسياحة تدير البرامج التالية: |
13. Le Comité note que le Ministère du développement social et de la sécurité humaine est le principal organisme chargé de coordonner et suivre la mise en œuvre de la Convention. | UN | 13- تشير اللجنة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن تنسيق ومتابعة تنفيذ الاتفاقية. |
19. Le Comité constate que le Ministère du développement social, qui comprend la Direction générale des questions relatives aux femmes, est le mécanisme national chargé de promouvoir la condition de la femme et qu'un comité national a été créé pour suivre la mise en œuvre de la Convention, faire connaître les principes consacrés par elle et élaborer les rapports pertinents. | UN | 19- تلاحظ اللجنة أن وزارة التنمية الاجتماعية، التي تضم المديرية العامة للمرأة، هي الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وأنه قد تم إنشاء لجنة وطنية لرصد تنفيذ الاتفاقية، والتوعية بمبادئها، وإعداد التقارير. |
Mme Skalli (Maroc) déclare que le Ministère du développement social, de la famille et de la solidarité est l'instance chargée de promouvoir les droits des femmes. | UN | 50 - السيدة سكالي (المغرب): ذكرت أن وزارة التنمية الاجتماعية والأسرة والتضامن هي آلية النهوض بحقوق المرأة. |
À ce niveau, nous tenons à signaler que le Ministère du développement rural a pu mettre à la disposition des femmes rurales dans quelques villes, à travers le projet HUP (horticulture urbaine et périurbaine) des semences, matériel et engrais qu'elles ont acquis à crédit pour renforcer leurs capacités de production. | UN | وعلى هذا المستوى يلاحظ أن وزارة التنمية الريفية تمكن المرأة الريفية من التواجد في بعض المدن عبر مشروع بستنة الحضر وما حول الحضر، وتزودها بالبذور والمواد والحبوب وتمكنها من الحصول على الائتمانات لتعزيز قدرتها على الإنتاج. |
155. Il est à noter que le Ministère du développement social et de la lutte contre la faim est en train d'élaborer un manuel de directives techniques sur les services de soins institutionnels destinés aux jeunes et adultes handicapés dispensés en résidence intégrative (Residências Inclusivas). | UN | 155- وتجدر الإشارة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية والحد من الجوع بصدد الإعداد لكتيب المبادئ التوجيهية التقنية بشأن خدمات الرعاية السكنية للشباب والبالغين ذوي الإعاقة في إطار النموذج السكني الشامل. |
a) Bien que le Ministère du développement social ait élaboré une base de données sur les < < familles exposées à un risque > > de violences intrafamiliales, il n'existe pas de définition ni de liste de critères permettant d'identifier cette catégorie de familles; | UN | (أ) عدم تقديم تعريف أو قائمة معايير لتحديد فئة " الأسر المعرضة " للعنف المنزلي، على الرغم من أن وزارة التنمية الاجتماعية وضعت قاعدة بيانات بها؛ |
Il constate également avec préoccupation que le Ministère du développement social et de la sécurité humaine n'a pas de représentant au niveau des districts et que les moyens dont dispose le Gouvernement pour fournir des services d'aide sociale au niveau de l'arrondissement (tambon) ou de la communauté sont limités. | UN | كما تلاحظ مع القلق أن وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري غير ممثلة على مستوى المناطق وأن قدرة الحكومة على تقديم خدمات الرعاية الاجتماعية على مستوى المقاطعات (الثامبون) أو المجتمعات المحلية محدودة. |
34. Le Guatemala a indiqué que le Ministère du développement social s'employait à promouvoir l'exercice par les autochtones de leurs droits, en élargissant leur participation à des programmes sociaux et en les aidant à renforcer leur sentiment d'identité, et que des plans de développement étaient mis en œuvre dans des régions comme El Polochic. | UN | 34- وختمت غواتيمالا مشيرة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية قد دعمت تمتع الشعوب الأصلية بالحقوق، بفضل توسيع نطاق استفادة الشعوب الأصلية من البرامج الاجتماعية ومساعدتها في تعزيز هويتها؛ كما أشارت إلى تنفيذ خطط للتنمية في أقاليم مثل " إيل بولوتشيك " . |
398. Le Comité note aussi que le Ministère du développement social et le Ministère de la santé de la Jordanie se sont vu allouer des indemnités dans le premier rapport du Comité < < F2 > > au titre, notamment, des coûts supportés pour assurer un traitement médical aux personnes évacuées et satisfaire les besoins essentiels tels que ravitaillement et soins de santé des rapatriés dont le revenu était inférieur au seuil de pauvreté. | UN | 398- ويلاحظ الفريق أيضاً أن وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحة في الأردن حصلتا على تعويضات في إطار التقرير المقدم من فريق المفوضين بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-2 " عن جملة أمور منها التكاليف المتحمَّلة لتقديم العلاج الطبي للمشمولين بعملية الإجلاء ولتوفير الاحتياجات الأساسية مثل الأغذية والرعاية الصحية للعائدين الذين كان دخلهم تحت خط الفقر(). |