Soyez assuré que ma délégation est prête à vous apporter un appui et une coopération indéfectibles durant votre présidence. | UN | وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم. |
Dans ce contexte, permettez-moi de vous assurer une nouvelle fois que ma délégation reste disposée à coopérer pleinement et dans un esprit accommodant. | UN | وفي هذا السياق، أؤكد لكم مرة أخرى أن وفد بلدي لا يزال مستعداً للمساهمة بشكل كامل ومرن. |
Soyez assuré que ma délégation abordera ainsi la question. | UN | واسمحوا لي أن أؤكّد لكم أن وفد بلدي سيلتزم بهذا النهج. |
Permettez-moi tout d'abord de dire que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أشير إلى أن وفد بلدي يؤيد تماماً ما جاء في بيان سفير باكستان الموقر باسم مجموعة اﻟ 21. |
Je voudrais assurer les États Membres que notre délégation participera activement à la coordination du processus de négociations à la Sixième Commission de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيشارك مشاركة نشيطة في تنسيق العملية التفاوضية في اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
Je peux vous assurer que ma délégation veillera à ce que, sous votre présidence, la présente session soit fructueuse. | UN | وأؤكد لكم أن وفد بلدي سيقوم بدوره لضمان دورة مثمرة تحت قيادتكم. |
Je tiens à souligner maintenant que ma délégation, par principe, accorde une grande importance au rôle et à la participation des parties prenantes, y compris le secteur privé, dans les activités visant à atteindre les buts et objectifs des Nations Unies. | UN | وأود أن أؤكد الآن أن وفد بلدي يعلق، كمسألة تقوم على المبدأ، أهمية كبرى على دور ومشاركة العناصر الفاعلة الهامة، بما في ذلك القطاع الخاص، في أنشطة تحقيق مقاصد وأهداف الأمم المتحدة. |
Bien que ma délégation soit prête à entamer des négociations dès maintenant, elle comprend que des travaux préparatoires sont nécessaires. | UN | ومع أن وفد بلدي مستعد لبدء المفاوضات الآن، فإننا ندرك أن من اللازم اتخاذ عدة خطوات تحضيرية. |
Je précise également que ma délégation a apporté quelques amendements au texte, en consultation étroite avec les parties concernées. | UN | وأرجو أن تلاحظوا أيضا أن وفد بلدي قد قدم بعض التعديلات على النص، بعد إجراء مشاورات وثيقة مع الأطراف المعنية. |
Ce fait est tellement connu de tous que ma délégation ne souhaite pas le répéter une fois encore aujourd'hui. | UN | وهذا أمر معروف جيدا للعالم بحيث أن وفد بلدي لا يرغب في تكراره في هذا الوقت. |
Il peut être sûr que ma délégation coopérera pleinement avec lui dans l'exercice de ses lourdes responsabilités. | UN | وأؤكد له أن وفد بلدي سيتعاون معه بالكامل في الوفاء بمسؤولياته الجسيمة. |
Il est évident que ma délégation souscrit pleinement à sa déclaration. | UN | وبديهي أن وفد بلدي يوافق تماما على بيانه. |
Je saisis l'occasion pour vous assurer que ma délégation n'épargnera aucun effort pour vous appuyer et participer aux travaux de la Commission. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم أن وفد بلدي لن يدخر جهدا في دعمكم واﻹسهام في عمل اللجنة. |
Je tiens à assurer tous ces collègues que ma délégation est pleinement disposée à continuer de travailler en totale coopération avec les cinq autres Présidents tout au long de l'année 2008. | UN | وأود أن أؤكد لجميع هؤلاء الزملاء أن وفد بلدي على كامل الاستعداد للعمل في تعاون تام مع الرؤساء الخمسة الآخرين لعام 2008. |
Soyez assuré que ma délégation continuera à faire de son mieux pour vous appuyer dans l'exercice de votre importante fonction. | UN | ويمكنكم أن تتأكدوا من أن وفد بلدي سيواصل بذل قصارى جهوده لدعمكم في المهمات الجسام المنوطة بكم. |
Monsieur le Président, je tiens à vous assurer que ma délégation contribuera du mieux qu'elle pourra à faire avancer les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن وفد بلدي سيواصل المساهمة بأفضل طريقة ممكنة في أعمال مؤتمر نزع السلاح المقبلة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour dire à cette Assemblée que ma délégation n'agit contre les intérêts d'aucun État Membre. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للجمعية العامة أن وفد بلدي لن يقوم بأي عمل ضد مصالح أية دولة عضو. |
Nous sommes heureux que ma délégation ait été consultée pour le processus d'établissement de ces plans. | UN | ويسرنا أن وفد بلدي قد استُشير في عملية إعداد المشروعين. |
Je voudrais également ajouter que ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Suède au nom de l'Union européenne. | UN | وأود أن أضيف أن وفد بلدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل السويد بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Je tiens tout d'abord à souligner que ma délégation est convaincue qu'en tant qu'organisation mondiale, les Nations Unies peuvent servir de cadre à une réelle coopération et à un dialogue véritable entre les Etats Membres reposant sur les principes consacrés dans la Charte. | UN | دعوني أولا أؤكد أن وفد بلدي مقتنع بأن اﻷمم المتحدة، باعتبارها منظمة عالمية، يمكن أن تتيح إطارا للتعاون الفعال والحوار فيما بيـن الدول اﻷعضاء على أســــاس المبادئ الواردة في الميثاق. |
En résumé, je voudrais souligner que notre délégation appuie l'adoption du programme de travail sur la base du document CD/1933/Rev.1. | UN | خلاصة القول، أود التشديد على أن وفد بلدي يؤيد اعتماد برنامج عمل وفقاً للوثيقة CD/1933/Rev.1. |
Il convient de noter que la délégation de mon pays a joué un rôle très actif dans la rédaction de ce document dans le cadre des organes pertinents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أن وفد بلدي اشترك بفعالية في صياغة الوثيقة المشار إليها أعلاه داخل هيئات اﻷمم المتحدة المختصة. |