"أن يتم اعتماد مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • que le projet de résolution
        
    • qu'il sera adopté
        
    • que ce projet de résolution
        
    Il exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Enfin, M. Holmes exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأخيرا أعرب المتحدث عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    En tant qu'auteur du projet de résolution, le Groupe africain exprime le souhait que le projet de résolution soit adopté sans vote. UN فإن المجموعة الأفريقية شأنها شأن مقدمي مشروع القرار تعرب عن رغبتها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    La représentante de la Mongolie espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    S'il doit l'être, elle espère au moins qu'il sera adopté à l'unanimité. UN أما إذا حدث ذلك، فإنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار آنذاك بالإجماع على الأقل.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Comptant sur l'appui des autres délégations, ils espèrent que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وهما، إذ تعوّلان على تأييد الوفود الأخرى، تأملان أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    J'espère que le projet de résolution dont l'Assemblé générale est saisie sera adopté par consensus. UN ونأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية بتوافق اﻵراء.
    La délégation turque espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعلن أن وفده يأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    L'orateur espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    L'intervenant espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونعرب عن رغبتنا في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous espérons également que le projet de résolution sera adopté par consensus lorsqu'il sera examiné à l'Assemblée générale. UN ونأمل أيضا أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء عندما يعرض على الجمعية العامة للنظر فيه.
    Mme Tomar exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Le Japon espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمل اليابان في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il espère donc que le projet de résolution sera adopté sans mise aux voix. UN ولذلك، يأمل في أن يتم اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    La représentante Mme van Daalen espère que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعربت عن أملها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Elle espère que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN وقالت إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il a en conséquence collaboré avec la délégation de la Finlande en vue de faciliter un projet de résolution sur les missions politiques spéciales et il espère qu'il sera adopté par consensus. UN ولذا فقد عمل بلده مع وفد فنلندا على تيسير مشروع قرار عن البعثات السياسية الخاصة، ويأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Comme par le passé, nous espérons que ce projet de résolution sera encore une fois adopté par consensus. UN ونأمل، كما حدث في الماضي، أن يتم اعتماد مشروع القرار مرة أخرى بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more