(N. B. : Cette règle précise qu’un État doit demander officiellement au Procureur de lui déférer le soin de l’enquête/des poursuites.) | UN | (ملاحظة: يتضح من ذلك أن على الدولة أن تطلب رسميا إلى المدعي العام أن يتنازل عن تحقيقاتها/ادعائها.) |
Lorsque le Procureur demande à la Chambre préliminaire de réexaminer ladite décision, l’État qui a demandé au Procureur de lui déférer le soin de l’enquête a le droit de présenter ses observations sur cette demande. | UN | وإذا طلب المدعي العام ذلك إلى الدائرة التمهيدية، يحق للدولة التي طلبت إلى المدعي العام أن يتنازل عن التحقيقات أن تقدم ملاحظات على طلب المدعي العام إلى الدائرة التمهيدية. |
«Aucun participant ni aucun bénéficiaire ne peut céder les droits que lui confèrent les présents statuts. | UN | " لا يجوز للمشترك أو للمستفيد أن يتنازل للغير عن حقوقه بمقتضى هذا النظام اﻷساسي. |
Ils ne peuvent renoncer à leur droit aux congés annuels, et ce droit ne peut leur être refusé. | UN | ولا يجوز للمستخدم أن يتنازل عن حقه في الأجازة السنوية، ولا يجوز أن ينكر عليه هذا الحق. |
(N. B. : Cette règle est une garantie d’équité des procédures pour l’État qui a demandé au Procureur de lui déférer le soin de l’enquête/des poursuites.) | UN | (ملاحظة: هذه الفقرات تمنح " عدالة إجرائية " للدولة التي طلبت إلى المدعي العام أن يتنازل لها عن التحقيق/الادعاء). |
e) Si le Procureur a adressé une demande à la Chambre préliminaire conformément à l’alinéa d), l’État qui a demandé au Procureur de lui déférer le soin de l’enquête a le droit de formuler ses observations sur la demande adressée à la Chambre préliminaire. | UN | (هـ) إذا قدم المدعي العام إلى الدائرة التمهيدية طلبا بموجب الفقرة (د)، يكون للدولة التي طلبت إلى المدعي العام أن يتنازل لها عن التحقيقات الحق في تقديم ملاحظات على الطلب المقدم إلى الدائرة التمهيدية. |
c) L’État visé à l’alinéa b) peut demander au Procureur de lui déférer le soin de l’enquête; le Procureur accède à cette requête à moins que la Chambre préliminaire ne l’autorise, sur sa demande, à faire enquête lui-même. | UN | (ج) يجوز للدولة المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أن تطلب إلى المدعي العام أن يتنازل عن تحقيقاته مع هؤلاء الأشخاص ويتنازل المدعي العام عن ذلك التحقيق ما لم تقرر الدائرة التمهيدية الإذن بالتحقيق بناء على طلب المدعي العام. |
«Aucun participant ni aucun bénéficiaire ne peut céder les droits que lui confèrent les présents Statuts. | UN | " لا يجوز للمشترك أو للمستفيد أن يتنازل للغير عن حقوقه بمقتضى هذا النظام اﻷساسي. |
Les membres du Parlement peuvent renoncer à cette immunité comme elle peut être levée par le Parlement. | UN | ويمكن أن يتنازل النواب البرلمانيون عن الحصانة، كما يمكن للبرلمان رفعها عنهم. |