Se référant à la résolution 52/12 B en date du 19 décembre 1997, dans laquelle l’Assemblée générale a demandé notamment au Conseil économique et social de procéder à un examen des commissions régionales, | UN | إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري استعراضا للجان اﻹقليمية، |
1. Conformément au paragraphe 68 de l'Engagement de Carthagène, invitant le Conseil du commerce et du développement à procéder à un examen à mi-parcours des programmes de travail, le Conseil a entrepris un examen général de la coopération technique. | UN | ١- عملا بالفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا التي تتطلب من مجلس التجارة والتنمية أن يجري استعراضا في منتصف المدة لبرامج العمل، قام المجلس باجراء استعراض لسياسات التعاون التقني. |
19. Rappelle les paragraphes 53 et 55 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et demande au Secrétaire général de procéder à une étude approfondie des logiciels existants et de planifier le transfert des données et la mise hors service des systèmes de manière à garantir une transition sans heurt vers Umoja; | UN | 19 - تشير إلى الفقرتين 53 و 55 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا لتطبيقات البرمجيات المستخدمة حاليا ويضع خطة لإنجاز عملية الانتقال الضرورية من هذه النظم وإنهاء العمل بها تيسيرا للانتقال السلس إلى نظام أوموجا؛ |
8. Accueille avec satisfaction l'initiative qu'a prise le Secrétaire général de demander au Bureau des services de contrôle interne de procéder à une évaluation de la gestion de l'ensemble de la procédure de recours et, à cet égard, souscrit aux observations et aux recommandations formulées aux paragraphes 6 et 7 du rapport du Comité consultatif; | UN | 8 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام إذ طلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لإجراءات الطعون. وتُعرب في هذا الصدد عن موافقتها على الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرتين 6 و 7 من تقرير اللجنة الاستشارية؛ |
Le Comité spécial prie le Secrétaire général d'entreprendre un examen de la politique actuelle en matière d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, afin d'harmoniser les règles appliquées et de rationaliser le traitement des demandes. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للسياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف المواءمة بين السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات. |
27. Rappelle le paragraphe 3 de sa résolution 57/289, dans lequel elle demandait instamment au Secrétaire général de faire procéder par le Bureau des services de contrôle interne à une étude de gestion du Bureau de l'ancien Procureur, et prie le Secrétaire général de lui présenter son rapport sur la question au plus tard à la reprise de sa cinquante-huitième session ; | UN | 27 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 57/289، التي حثت فيها الأمين العام على أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لمكتب المدعي العام السابق، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المتعلق بهذه المسألة إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة؛ |
Le Comité consultatif se félicite donc que le Secrétaire général envisage de demander au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) de réaliser une étude de gestion sur le système de recours dans son ensemble, en vue de déterminer les causes de cette lenteur, et de faire des propositions sur les moyens d'y remédier. | UN | ولذلك ترحب اللجنة الاستشارية باعتزام الأمين العام أن يطلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لعملية الطعون برمتها ابتغاء تحديد أسباب التأخير، وتقديم اقتراحات لتقويم الحالة. |
Dans sa résolution 63/253, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder à l'examen du nouveau système d'administration de la justice et de lui faire rapport sur ce sujet à sa soixante-cinquième session. | UN | وفي القرار 63/253، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للنظام الجديد لإقامة العدل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين. |
1. Conformément au paragraphe 68 de l'Engagement de Carthagène, invitant le Conseil du commerce et du développement à procéder à un examen à mi-parcours des programmes de travail, le Conseil a entrepris un examen général de la coopération technique. | UN | ١- عملا بالفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا التي تتطلب من مجلس التجارة والتنمية أن يجري استعراضا في منتصف المدة لبرامج العمل، قام المجلس باجراء استعراض لسياسات التعاون التقني. |
i) Compte tenu de ses fonctions de coordination au sein du système et du rôle qu'il a joué dans l'examen des thèmes intersectoriels des conférences, le Conseil pourrait envisager de procéder à un examen d’ensemble des progrès accomplis eu égard à ces thèmes intersectoriels ainsi que de l'efficacité de l'appui des organismes des Nations Unies en faveur de la réalisation des objectifs des conférences en 2000. | UN | ' ١ ' في ضوء وظيفة التنسيق التي يضطلع بها المجلس داخل المنظومة والدور الذي أداه في استعراض المواضيع المشتركة ما بين المؤتمرات، يمكن له أن يجري استعراضا شاملا للتقدم المحرز في مجال هذه المواضيع المشتركة ومدى فعالية الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة، في بلوغ أهداف المؤتمرات في عام ٢٠٠٠. |
Rappelant la résolution 52/12 B de l’Assemblée générale en date du 19 décembre 1997, dans laquelle elle a invité le Conseil économique et social à procéder à un examen des commissions régionales, | UN | إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري استعراضا للجان اﻹقليمية، |
Rappelant que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire procéder à un examen indépendant du Fonds à la fin de sa deuxième année de fonctionnement, le Groupe s'est félicité de l'adoption d'un cadre de responsabilisation pour le Fonds et du plan relatif à l'examen indépendant qui sera entrepris au début de 2007. | UN | وأشار الفريق الاستشاري إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يجري استعراضا مستقلا للصندوق في نهاية العام الثاني من تشغيله، ورحب بوضع إطار للمساءلة من أجل الصندوق وبالتخطيط لإجراء الاستعراض المستقل في مطلع 2007. |
19. Rappelle les paragraphes 53 et 55 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et demande au Secrétaire général de procéder à une étude approfondie des logiciels existants et de planifier le transfert des données et la mise hors service des systèmes de manière à garantir une transition sans heurt vers Umoja ; | UN | 19 - تشير إلى الفقرتين 53 و 55 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا لتطبيقات البرمجيات المستخدمة حاليا وأن يضع خطة لإنجاز عملية الانتقال الضرورية من هذه النظم وإنهاء العمل بها لكي يتسنى الانتقال السلس إلى نظام أوموجا؛ |
19. Rappelle les paragraphes 53 et 55 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et demande au Secrétaire général de procéder à une étude approfondie des logiciels existants et de planifier le transfert des données et la mise hors service des systèmes de manière à garantir une transition sans heurt vers Umoja ; | UN | 19 - تشير إلى الفقرتين 53 و 55 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا لتطبيقات البرمجيات المستخدمة حاليا وأن يضع خطة لإنجاز عملية الانتقال الضرورية من هذه النظم وإنهاء العمل بها لكي يتسنى الانتقال السلس إلى نظام أوموجا؛ |
12. Dans le cadre de la préparation du projet de budget-programme, le Secrétaire général entend procéder à une évaluation visant à déterminer si de nouvelles mesures pourraient se traduire par des gains d'efficacité sans que l'exécution des mandats confiés à l'Organisation s'en ressente. | UN | ١٢ - ويعتزم اﻷمين العام، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، أن يجري استعراضا يقصد منه التيقن من مدى ما يمكن تحقيقه من جراء تدابير كفاءة التكاليف من مكاسب اضافية في مجال الكفاءة، دون التأثير سلبا على أداء الولايات. |
16. Rappelle le paragraphe 222 du rapport du Comité consultatif et prie le Secrétaire général de procéder à une évaluation exhaustive des besoins en personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, y compris de son organigramme et du nombre et de la classe des postes de haut niveau, et de tenir compte des résultats dans le projet de budget pour 2015 ; | UN | 16 - تشير إلى الفقرة 222 من تقرير اللجنة الاستشارية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا لاحتياجات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من الموظفين، بما في ذلك الهيكل التنظيمي وعدد المناصب العليا ومستواها، بغية إدراجها في مشروع ميزانية عام 2015؛ |
Le Comité spécial prie le Secrétaire général d'entreprendre un examen de la politique actuelle en matière d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, afin d'harmoniser les règles appliquées et de rationaliser le traitement des demandes. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للسياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف المواءمة بين السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات. |
Dans la section II de sa résolution 47/226 du 8 avril 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'entreprendre un examen d'ensemble du système d'administration de la justice, comme suite à la demande formulée dans la résolution 45/239 B. | UN | وفي الفرع ثانيا من قرارهــا ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، طلبت الجمعية العامــة الى اﻷمين العام أن يجري استعراضا شاملا لنظام إقامة العدل، استجابة للطلب الوارد في قرارها ٤٥/٢٣٩ باء. |
27. Rappelle le paragraphe 3 de sa résolution 57/289, dans laquelle elle demandait instamment au Secrétaire général de faire procéder par le Bureau des services de contrôle interne à une étude de gestion du Bureau du Procureur, et prie le Secrétaire général de lui présenter son rapport sur la question au plus tard à la reprise de sa cinquante-huitième session; | UN | 27 - تشير إلى الفقرة 3 من قرارها 57/289، التي حثت فيها الأمين العام على أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يجري استعراضا إداريا لمكتب المدعي العام وأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المتعلق بهذه المسألة إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة؛ |
La délégation des États-Unis convient avec le Comité consultatif que le Secrétariat devrait réaliser une étude plus générale des postes d'agent des services généraux afin de remplacer les postes d'agents recrutés sur le plan international par des postes d'agents locaux, sauf lorsque le recours à des agents internationaux est justifié. | UN | وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي لﻷمين العام أن يجري استعراضا أوفى للوظائف من فئة الخدمات العامة بغية الاستعاضة عن الوظائف الدولية من تلك الفئة بوظائف محلية، باستثناء الوظائف الدولية التي يوجد ما يبرر اﻹبقاء عليها. |
59. Prie le Secrétaire général de procéder à l'examen du nouveau système d'administration de la justice et de lui faire rapport sur ce sujet à sa soixante-cinquième session ; | UN | 59 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للنظام الجديد لإقامة العدل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
23. Décide d'examiner les mesures imposées aux paragraphes 5 à 7 ci-dessus soixante jours au plus tard après l'adoption de la présente résolution et ensuite tous les six mois; | UN | 23 - يقرر أن يجري استعراضا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه في مهلة لا تتجاوز ستين يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ثم مرة كل ستة أشهر بعد ذلك؛ |
Elle a aussi souligné que la sûreté était un aspect essentiel du mandat du Département de la sûreté et de la sécurité, et a prié le Secrétaire général de conduire un examen d'ensemble des programmes de sûreté existant actuellement au Siège et dans les lieux d'affectation et de lui en rendre compte. | UN | وأكدت الجمعية العامة أيضا أن السلامة جانب حيوي من جوانب ولاية إدارة شؤون السلامة والأمن، وطلبت إلى الأمين العام أن يجري استعراضا شاملا لبرامج السلامة القائمة في المقر وفي مراكز العمل الأخرى وأن يقدم تقريرا عن ذلك. |
Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 65/259, a prié le Secrétaire général d'effectuer un examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales, en vue de trouver d'autres solutions possibles. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة، طلبت في قرارها 65/259، إلى الأمين العام أن يجري استعراضا وافيا لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة بهدف تحديد بدائل ممكنة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait effectuer une étude exhaustive de l'efficacité du système des concours nationaux de recrutement et envisager d'autres solutions, notamment : | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجري استعراضا شاملا لمدى فعالية نظام الامتحانات التنافسية الوطنية وأن يُقيِّم النهج البديلة بما في ذلك: |