1. De noter que la Guinée-Bissau a ratifié le Protocole de Montréal ainsi que les Amendements de Londres, de Copenhague et de Beijing le 12 novembre 2002. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
1. De noter que la Guinée-Bissau a ratifié le Protocole de Montréal ainsi que les Amendements de Londres, de Copenhague et de Beijing le 12 novembre 2002. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن غينيا بيساو صادقت على بروتوكول مونتريال وتعديلي كوبنهاجن وبيجين يوم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
La Conférence souhaitera peut-être noter que la proposition traite d'une question qui est aussi l'une des quatre nouvelles questions de politique générale devant faire l'objet d'un examen approfondi au titre du présent point de l'ordre du jour. | UN | 3 - وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بأن المقترح يتناول أحد القضايا الأربع الناشئة في السياسة العامة المقرر النظر فيها بالتفصيل في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
De noter que le Secrétariat a signalé 23 cas à partir de 1999 concernant 12 Parties qui avaient dépassé leurs niveaux de production ou de consommation autorisés pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, en expliquant que cet excédent de production ou de consommation relevait de l'un des scénarios mentionnés au paragraphe 1 de la décision XVIII/17. | UN | أن يحيط علماً بأن الأمانة أبلغت عن 23 حالة منذ عام 1999 تشمل 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح لها بإنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معينة في سنة محددة وفسرت بأن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد التصورات المذكورة في الفقرة 1؛ |
3. De noter que le Secrétariat a signalé, depuis 1999, 23 cas concernant 12 Parties qui avaient dépassé leurs niveaux de production ou de consommation autorisés pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, en expliquant que cet excédent de production ou de consommation relevait de l'un des scénarios mentionnés au paragraphe 1 de la décision XVIII/17; | UN | أن يحيط علماً بأن الأمانة أبلغت عن 23 حالة منذ عام 1999 تشمل 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح لها بإنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معينة في سنة محددة وفسرت بأن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد التصورات المذكورة في الفقرة 1؛ |
De noter que le Chili a ratifié le Protocole de Montréal le 26 mars 1990. Le Chili est classé parmi les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en juin 1992. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن شيلي قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 26 آذار/مارس 1990، وصنفت كطرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ووافقت اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1992 على برنامجها القطري. |
1. De noter que le Lesotho a ratifié le Protocole de Montréal le 25 mars 1994. Le Lesotho est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1996. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن ليسوتو صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 25 آذار/مارس 1994، وأن ليسوتو تُصنف كطرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال، وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 1996. |
4. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Lesotho de revenir à une situation de respect d'ici 2006, et de demander instamment à ce pays de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action et éliminer progressivement sa consommation de halons; | UN | 4 - أن يحيط علماً بأن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه ينبغي أن تساعد ليسوتو على العودة إلى الامتثال في موعد غايته 2006، ويحث ليسوتو على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛ |
1. De noter que le Lesotho a ratifié le Protocole de Montréal le 25 mars 1994. Le Lesotho est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et leur programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1996. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن ليسوتو صادقت على بروتوكول مونتريال يوم 25 آذار/مارس 1994، وأن ليسوتو تُصنف كطرف عامل بموجب المادة 5 الفقرة 1 من بروتوكول مونتريال، وأن برنامجها القطري قد تم اعتماده من جانب اللجنة التنفيذية في عام 1996. |
4. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre au Lesotho de revenir à une situation de respect d'ici 2006, et de demander instamment à ce pays de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action et éliminer progressivement la consommation de halons; | UN | 4 - أن يحيط علماً بأن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه ينبغي أن تساعد ليسوتو على العودة إلى الامتثال في موعد غايته 2006، ويحث ليسوتو على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك الهالونات؛ |
De noter que le Bélarus et la Lettonie ont communiqué des données concernant la consommation des substances inscrites à l'annexe A ou B du Protocole de Montréal en l'an 2000 qui les placent en situation de non-respect des plans nationaux négociés avec les Parties et visés dans les décisions X/21 et X/24, respectivement; | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن بيلاروس ولاتفيا أبلغتا بيانات عن استهلاك مواد واردة في المرفق ألف أو المرفق باء من بروتوكول مونتريال خلال عام 2000 تضعهما في حالة عدم امتثال للخطط الوطنية المتفاوض بشأنها مع الأطراف، والواردة في المقررين 10/21 و10/24 على التوالي؛ |
1. De noter que le Chili a ratifié le Protocole de Montréal le 26 mars 1990, l’Amendement de Londres le 9 avril 1992, l’Amendement de Copenhague le 14 janvier 1994, l’Amendement de Montréal le 17 juin 1998 et l’Amendement de Beijing le 3 mai 2000. Le Chili est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l’article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en juin 1992. | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن شيلي قد صدقت على بروتوكول مونتريال في 26 آذار/مارس 1990، وتعديل لندن في 9 نيسان/أبريل 1992، وتعديل كوبنهاجن في 14 كانون الثاني/يناير 1994، وتعديل مونتريال في 17 حزيران/يونيه 1998، وتعديل بيجين في 3 أيار/مايو 2000، وصنفت كطرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ووافقت اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1992 على برنامجها القطري. |
noter que les données et informations actuelles ne sont pas suffisantes pour permettre d'élaborer des outils analogues pour les deux autres polluants organiques persistants résultant d'une production non intentionnelle qui sont inscrits à l'annexe C de la Convention, à savoir les polychlorobiphényles et l'hexachlorobenzène. | UN | (ج) أن يحيط علماً بأن هذه البيانات والمعلومات لا تكفي لإعداد مجموعات أدوات مماثلة للملوثين العضويين الثابتين المتبقيين اللذين تم إنتاجهما عن غير عمد والمدرجين بالمرفق جيم للاتفاقية وهما، مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور وسداسي كلور البنزين. |
De noter que le Bangladesh a ratifié le Protocole de Montréal le 2 août 1990. Le Bangladesh est classé parmi les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en septembre 1994. Depuis lors, le Comité exécutif a approuvé le versement par le Fonds multilatéral d'un montant de 1 852 552 dollars pour lui permettre de se conformer à l'article 10 du Protocole; | UN | 1 - أن يحيط علماً بأن بنغلاديش قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 2 آب/أغسطس 1990، وصنفت باعتبارها طرفاً عاملاً بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن برنامجها القطري قد وافقت عليه اللجنة التنفيذية في أيلول/سبتمبر 1994كما وافقت اللجنة التنفيذية على 552 852 1 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف للتمكين من الامتثال وفقاً للمادة20 من البروتوكول؛ |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être noter que la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam à sa cinquième réunion qui se tiendra en juin 2011, et la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à sa dixième réunion qui se tiendra en octobre 2011, examineront les informations figurant dans le document UNEP/POPS/COP.5/32 et ses additifs. | UN | 39- قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بأن مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام، في اجتماعه الخامس الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2011، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، في اجتماعه العاشر الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011، سينظران في نفس المعلومات المقدمة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.5/32 والإضافات التابعة لها. |