Les peuples doivent avoir le droit de choisir librement leurs dirigeants. | UN | إن الشعب هو الذي يجب أن يختار بحرية قادته. |
Les Sahraouis doivent avoir la possibilité de choisir librement leur forme d'autodétermination, indépendance ou intégration à un autre État. | UN | ويتعين أن يُسمح للشعب الصحراوي أن يختار بحرية بين الاستقلال والاندماج. |
L'article 29 de la Constitution, stipule que tout Estonien a le droit de choisir librement son domaine d'activité, sa profession et son lieu de travail. | UN | طبقا للمادة 29 من الدستور، يتمتع المواطن الإستوني بالحق في أن يختار بحرية مجال نشاطه، ومهنته ومكان عمله. |
Aux termes de l'article 29 de la Constitution estonienne, tout citoyen a le droit de choisir librement son domaine d'activité, sa profession et son lieu de travail. | UN | طبقا للمادة 29 من الدستور الإستوني، يتمتع المواطن الإستوني بالحق في أن يختار بحرية ميدان نشاطه، ومهنته ومكان عمله. |
Une personne qui contracte un mariage a le droit de choisir librement son lieu de résidence, son travail, son occupation, etc. | UN | وللشخص الذي عقد زواجا الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته، وعمله، ومهنته، إلخ. |
Ainsi sont mis en place les mécanismes et les structures devant permettre au peuple tchadien de choisir librement et dans la transparence ses institutions et ses dirigeants. | UN | فقد أقمنا اﻵليات والهياكل اللازمة لتمكين الشعب التشادي من أن يختار بحرية وشفافية مؤسساته وقادته. |
En outre, l'article 12 du Code civil donne à chaque individu le droit de choisir librement son lieu de résidence. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن المادة 12 من القانون المدني تعطي لكل شخص بالغ الحق في أن يختار بحرية مكان إقامته. |
L'un des principes fondamentaux de la démocratie est la liberté de toute personne de choisir librement l'endroit où elle souhaite vivre, notamment si son existence est menacée dans l'environnement où elle se trouve. | UN | إن حرية الفرد في أن يختار بحرية المكان الذي يود العيش فيه هي أحد المبادئ اﻷساسية للديمقراطية، لا سيما إذا كان وجوده مهددا في البيئة التي يعيش فيها. |
82. L'article 29 de la Constitution prévoit que tout citoyen estonien a le droit de choisir librement son domaine d'activité, sa profession et son lieu de travail. | UN | ٢٨ - طبقا للمادة ٩٢ من الدستور، يحق لكل مواطن استوني أن يختار بحرية مجال نشاطه ومهنته ومكان عمله. |
61. Conformément à l'article 29 de la Constitution, les citoyens estoniens, ont le droit de choisir librement leur champ d'activité, profession et lieu de travail. | UN | 61- ووفقا للمادة 29 من الدستور، يحق للمواطن الإستوني أن يختار بحرية مجال نشاطه ومهنته ومكان عمله. |
192. Selon l'article 29 de la Constitution, les citoyens estoniens ont le droit de choisir librement leur domaine d'activité, profession et lieu de travail. | UN | 192- وتنص أحكام المادة 29 من الدستور على أن للمواطن الإستوني الحق في أن يختار بحرية مجال نشاطه ومهنته ومكان عمله. |
Il n'ignore toutefois pas que ces actions, indépendamment du caractère positif que leurs résultats pourraient avoir, ne suffisent pas à garantir que la population saharienne sera en mesure de choisir librement entre l'indépendance ou l'intégration dans le Royaume du Maroc. | UN | واستدرك قائلا إن شعب الصحراء يعلم أن أعماله لا يمكن أن تضمن بذاتها مهما كانت النتائج إيجابية أن يتمكن الشعب الصحراوي من أن يختار بحرية بين الاستقلال وأن يصبح جزءا من المملكة المغربية. |
Le Portugal souhaite le retrait des troupes d'invasion indonésiennes et la libération du peuple héroïque du Timor oriental qui doit pouvoir choisir librement son destin et exercer son droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | فالبرتغال تأمل في انسحاب قوات الغزو اﻹندونيسية وتحرير شعب تيمور الشرقية البطل الذي ينبغي أن يتمكن من أن يختار بحرية مصيره ويمارس حقه في تقرير المصير والاستقلال. |
La sécurité est synonyme du droit fondamental de choisir librement son propre système politique, économique et social, et de décider de son avenir, à son propre rythme et conformément aux valeurs et idéaux que l'on chérit. | UN | واﻷمن مرادف للحق اﻷساسي للمرء في أن يختار بحرية نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي، وأن يحدد مستقبله وفقا لمعدل سرعة تحركه وبما يتفق والقيم والمثل التي يعتز بها. |
A l'avenir également, cette obligation restera la règle : l'individu n'aura pas un droit à choisir librement entre services militaire et civil. | UN | وسيظل هذا الالتزام هو القاعدة كذلك في المستقبل بمعنى أنه لن يكون من حق الفرد أن يختار بحرية بين الخدمة العسكرية والخدمة المدنية. |
A ce sujet, il convient d'abord d'indiquer que toute personne majeure, donc de plus de 18 ans, peut choisir librement la personne qu'elle souhaite épouser, sans autres limitations que celles prévues dans le Code civil, dans la loi relative aux actes de l'état civil et dans tout autre texte en la matière. | UN | وفي المقام اﻷول يحق لكل بالغ، أي كل من تجاوز سن الثامنة عشرة، أن يختار بحرية من يريد الزواج منه، دون أي اشتراطات أخرى غير تلك الواردة في المدونة المدنية وقانون السجل المدني واي تشريع آخر ذي صلة. |
138. En vertu de l'article 29 de la Constitution, chacun a le droit de choisir librement son domaine d'activité, sa profession et son lieu de travail. | UN | 138- وبموجب المادة 29 من الدستور، يحق لكل شخص أن يختار بحرية مجال نشاطه ومهنته ومكان عمله. |
103. La Constitution consacre le droit de tout Éthiopien de choisir librement ses moyens de subsistance, son métier ou sa profession. | UN | 103- وينص الدستور على حق كل إثيوبي أو إثيوبية في أن يختار بحرية وسائل كسب العيش أو الوظيفة أو المهنة. |
Lorsqu'il est exercé, ce droit permet aux peuples de choisir librement leur forme de gouvernement et à tous les secteurs de la société de participer collectivement aux décisions nationales au moyen d'institutions démocratiques représentatives. | UN | وقد مكَّن هذا الحق، بمجرد ممارسته، شعبا بأكمله من أن يختار بحرية الشكل الخاص لحكومته وأن تشترك جميع قطاعات المجتمع بصورة جماعية في عملية صنع القرار الوطني من خلال مؤسسات نيابية ديمقراطية. |
Depuis des années, le pays s'emploie à créer des conditions permettant aux femmes et aux hommes de choisir librement le domaine préféré de l'épanouissement personnel : la carrière, la famille ou les deux. | UN | ومنذ سنوات جاهد البلد لتهيئة الظروف التي تتيح لكل من الرجل والمرأة أن يختار بحرية المجال الذي يفضله للازدهار الشخصي: المجال الوظيفي والأسرة أو كليهما. |
Il a enlevé au Président de la République le libre choix du Premier Ministre et des autres membres du Gouvernement. | UN | وحرم رئيس الجمهورية من حقه في أن يختار بحرية الوزراء وأعضاء الحكومة الآخرين. |