"أن يذكر الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • rappeler au Gouvernement
        
    • rappelle au Gouvernement qu
        
    Le Groupe tient à rappeler au Gouvernement l'obligation qui lui incombe en vertu de l'article 13 de la Déclaration de continuer à procéder à des enquêtes tant que l'on ne connaît pas le sort réservé aux victimes de disparitions forcées et l'endroit où elles se trouvent. UN ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان بالاستمرار في إجراء تحقيقات طالما ظل مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري مجهولين. بنغلاديش
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement l'obligation qui lui incombe en vertu de l'article 13 de la Déclaration d'enquêter sur tous les cas présumés de disparition tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان بالتحقيق في كافة حالات الاختفاء المزعومة طالما ظل مصير الضحايا مجهولا.
    Il tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime d'une disparition forcée n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Il tient à rappeler au Gouvernement éthiopien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحية.
    Il rappelle au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها، بموجب المادة 13 من الإعلان، عن القيام بتحقيقات دقيقة ونزيهة ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد.
    Il tient à rappeler au Gouvernement qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحية.
    Il tient à rappeler au Gouvernement qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة طالما لم يتضح مصير الضحايا.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement l'obligation qui lui incombe, en vertu de l'article 13 de la Déclaration, de continuer à procéder à des enquêtes tant que l'on ne connaît pas le sort réservé aux victimes de disparitions forcées et l'endroit où elles se trouvent. UN ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان بالاستمرار في إجراء تحقيقات ما دام لم يوضح مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement l'obligation qui lui incombe, en vertu de l'article 13 de la Déclaration, de continuer à procéder à des enquêtes tant que l'on ne connaît pas le sort réservé aux victimes de disparitions forcées et l'endroit où elles se trouvent. UN ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان بالاستمرار في إجراء تحقيقات ما دام لم يتضح مصير ومكان وجود ضحايا الاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement éthiopien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement hondurien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Il tient à rappeler au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration, il a l'obligation de continuer à enquêter tant que le sort réservé aux victimes de disparitions forcées et le lieu où elles se trouvent n'a pas été établi. UN ويود أيضاً أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان بالاستمرار في إجراء تحقيقات ما دام أن مصير ضحايا الاختفاء القسري وأماكن وجودهم لم يتضح بعد.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    Il tient à rappeler au Gouvernement que l'article 13 de la Déclaration de lui fait obligation de mener les enquêtes approfondie et impartiale aussi longtemps que le sort des victimes n'a pas été éclairci. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها عن إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة، بموجب المادة 13 من الإعلان، ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد.
    D'un autre côté, il tient à rappeler au Gouvernement qu'il représente une voie de communication entre les familles des victimes et les autorités intéressées et qu'il n'est pas investi de pouvoirs d'investigation. UN وفي الوقت نفسه، يود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بأنه يعمل بوصفه قناة اتصال بين أسر الضحايا والسلطات المعنية وبأنه ليست لديه صلاحيات تحقيق.
    Le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration, la responsabilité des investigations incombe à l'État. UN 417- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بأن المسؤولية عن التحقيقات تظل، طبقاً للمادة 13 من الإعلان، مسؤولية الدولة.
    Il tient à rappeler au Gouvernement que, en vertu de l'article 2 de la Déclaration, aucun Etat ne doit commettre, autoriser ou tolérer des actes conduisant à des disparitions forcées, même si ces actes sont présumés être commis par les autorités d'un autre Etat. UN وهو يود أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٢ من اﻹعلان التي تقضي بأنه لا يجوز ﻷي دولة أن تمارس أفعال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها حتى إذا أُدعي أن سلطات دولة أخرى هي التي تنفذ هذه اﻷفعال.
    Il rappelle au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition. UN ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها، بموجب المادة 13 من الإعلان، عن القيام بتحقيقات دقيقة ونزيهة ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد.
    235. Le Groupe de travail rappelle au Gouvernement qu'il est urgent de prendre < < des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour prévenir et éliminer les actes conduisant à des disparitions forcées > > , conformément à l'article 3 de la Déclaration. UN 235- ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالحاجة الملحة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " ، وفقا للمادة 3 من الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more