"أن يصبحوا مواطنين" - Translation from Arabic to French

    • devenir des citoyens
        
    • peuvent devenir citoyens
        
    • la citoyenneté
        
    • 'être des citoyens
        
    • de devenir citoyens
        
    • devenir citoyens et
        
    Peutêtre le plus important estil de comprendre que les réfugiés ont une formidable capacité de devenir des citoyens utiles. UN ولعل هذه أهم نقطة، وهي: تفهم أن للاجئين قدرة هائلة على أن يصبحوا مواطنين مفيدين.
    Croyez-moi, les réfugiés et les enfants réfugiés sont capables de devenir des citoyens très précieux. UN صدقوني، إن اللاجئين وأطفال اللاجئين لديهم القدرة على أن يصبحوا مواطنين ذوي قيمة عالية جدا في عالمنا.
    Les enfants du monde qui languissent de nos jours dans des conditions abjectes créées par des conflits armés interminables ne peuvent réellement espérer réaliser pleinement leurs rêves les plus nobles, ni devenir des citoyens productifs et des «gagnants». UN إن أطفال العالم الذين يتعذبون اليوم في ظروف قذرة ولﱠدتها الصراعات المسلحة التي لا تنتهي لا يمكن لهم أن يحلموا فعلا بتحقيق أسمى وأفضل أحلامهم ولا أن يصبحوا مواطنين منتجين ناجحين.
    Les résidents permanents peuvent devenir citoyens après l'accomplissement des procédures de naturalisation. UN وقالت إنه باستطاعة المقيمين الدائمين أن يصبحوا مواطنين بعد إتمامهم ﻹجراءات الحصول على الجنسية.
    Aux termes de ses sections 3 et 20, la loi sur la citoyenneté, de 1951, énumère les personnes susceptibles de devenir citoyens pakistanais. UN تحدد المادتان 3 و 20 من قانون المواطنة الباكستاني لعام 1951 الأشخاص الذين بإمكانهم أن يصبحوا مواطنين في باكستان.
    " [...] les personnes demeurant dans lesdits territoires qui, à l'expiration du délai, n'auront pas notifié leur intention de conserver la nationalité mexicaine seront considérées comme ayant choisi d'être des citoyens des États-Unis Voir les documents présentés par le Mexique. UN " ]...[ وأولئك الذين يبقون في اﻷقاليم المذكورة بعد انصرام تلك السنة، دون أن يعلنوا عن نيتهم الاحتفاظ بطابعهم المكسيكي، يعتبرون أنهم اختاروا أن يصبحوا مواطنين للولايات المتحدة)٨٣(.
    Les anciens Éthiopiens qui avaient choisi de devenir citoyens érythréens ne devaient pas être confondus avec les Éthiopiens d’origine érythréenne. UN وينبغي ألا يُخلط اﻹثيوبيون سابقا الذين اختاروا أن يصبحوا مواطنين إريتريين مع اﻹثيوبيين ذوي اﻷصل اﻹريتري.
    Les raisons données pour le refus de tout dialogue et de toute discussion sur la souveraineté sont erronées, car elles reposent sur l'idée que le transfert de la souveraineté obligera les colons à devenir des citoyens argentins. UN إن اﻷسباب التي قدمت لهذا الرفض للدخول في الحوار والمناقشة بشأن السيادة ليست أسبابا وجيهة ﻷنها تستند إلى فرضية أن نقل السيادة سوف يرغم المستوطنين على أن يصبحوا مواطنين أرجنتينيين.
    Une priorité très claire doit être accordée à la réduction de la pauvreté, non seulement en soi mais aussi parce que l'amélioration de la santé et des niveaux d'éducation des plus pauvres revient à les aider à devenir des citoyens productifs et autonomes. UN ويجب أن تعطى أولوية واضحة لتخفيض حدة الفقر، ليس من أجل ذلك فحسب، بل ﻷن تحسين مستوى الصحة والتعليم ﻷشد الناس فقرا يعني مساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين يتمتعون بالاستقلال الذاتي ومنتجين.
    L'éducation favorisera en outre le développement humain et permettra aux jeunes de devenir des citoyens actifs qui connaissent leurs droits et les défendent. UN وينبغي أيضا أن يعزز تعليم التنمية البشرية، مع ذلك، وينبغي أن يمكن الشباب من أن يصبحوا مواطنين ناشطين يعرفون حقوقهم ويدافعون عنها.
    L'un des objectifs du système scolaire norvégien est d'aider les élèves et les apprentis à devenir des citoyens actifs. UN 86- من أهداف النظام المدرسي النرويجي مساعدة التلاميذ والمتدربين على الصنعات على أن يصبحوا مواطنين فاعلين.
    Elle fournit également une éducation en matière d'engagement civique et aide les personnes à devenir des citoyens des États-Unis. UN وتقدّم المنظّمة أيضا خدمة التثقيف بشأن المشاركة المدنية وتساعد الأفراد على أن يصبحوا مواطنين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    La participation les encourage à devenir des citoyens actifs, rend leurs préoccupations visibles, développe leur capacité et leur estime de soi, et se solde par la prise de décisions meilleures. UN فاشتراكهم يشجعهم على أن يصبحوا مواطنين فاعلين، ويلقي الضوء على شواغلهم، وينمي قدراتهم وتقديرهم لذاتهم، ويفضي إلى تحسن صنع القرار.
    Il existe aussi d'autres associations ayant pour principal objectif d'aider leurs membres à devenir des citoyens autonomes et productifs, par exemple les associations formées par des personnes handicapées comme les aveugles, les sourds et les anciens combattants handicapés. UN وهناك جمعيات أخرى تم تكوينها بهدف رئيسي هو مساعدة المنتسبين على أن يصبحوا مواطنين معتمدين على الذات ومنتجين مثل الجمعيات التي كونها المكفوفون والأصماء وقدامى المحاربين من ذوي الإعاقة.
    Ces compétences et connaissances visent à autonomiser les jeunes sur le plan économique et à les aider à devenir des citoyens responsables partageant des valeurs constructives eu égard au respect de l'égalité des sexes et des droits de l'homme. UN وتهدف هذه المعرفة والمهارات إلى تمكين الشباب اقتصاديا ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية إزاء مسائل التفاوت بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Ces connaissances et ces compétences doivent les aider à être autonomes sur le plan économique et à devenir des citoyens responsables et respectueux des femmes et des droits de l'homme. UN وتهدف هذه المعرفة والمهارات إلى تمكين الشباب اقتصاديا، ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية إزاء مسائل التفاوت بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Ces connaissances et ces compétences doivent les aider à être économiquement autonomes et à devenir des citoyens responsables, respectueux des femmes et soucieux des droits de l'homme. UN والقصد من إكساب الشباب هذه المعارف والمهارات هو تمكينهم اقتصاديا، ومساعدتهم على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين لديهم قيم إيجابية إزاء المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان.
    La participation des enfants autochtones à la prise des décisions est une pratique habilitante et un moyen essentiel de faire valoir leurs droits, du fait qu'elle les encourage à devenir des citoyens actifs et fait connaître leur cause. UN ولما كانت الاتفاقية تشجع الأطفال من الشعوب الأصلية على أن يصبحوا مواطنين فاعلين وإبراز قضيتهم، فإن المشاركة في صنع القرار تشكل ممارسة تمكينية وتعبيراً أساسياً لحقوقهم.
    Le Comité international olympique a exécuté un programme spécial d'éducation durant les Jeux olympiques de la jeunesse inauguraux pour encourager les participants à devenir des citoyens responsables et à se porter volontaires. UN فقد نفذت اللجنة الاولمبية الدولية برنامجا تعليميا خاصا أثناء الألعاب الأولمبية الأولى للشباب لتشجيع المشاركين على أن يصبحوا مواطنين مسؤولين وعلى التطوع.
    Depuis cette date, les citoyens australiens peuvent devenir citoyens d'autres pays sans perdre leur nationalité australienne. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبح بإمكان المواطنين الأستراليين أن يصبحوا مواطنين لبلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأسترالية.
    45. M. Melander demande si les non-Koweïtiens qui ont longtemps résidé dans le pays peuvent devenir citoyens koweïtiens. UN 45 - السيد ميلاندر: استفسر عما إذا كان من الممكن لغير الكويتيين الذين عاشوا في البلد فترة طويلة أن يصبحوا مواطنين كويتيين.
    Les Samoans américains sont des ressortissants des États-Unis et ont la possibilité, par le biais de la naturalisation, d'opter pour la citoyenneté américaine. UN وسكان ساموا اﻷمريكية من رعايا الولايات المتحدة ويمكن أن يصبحوا مواطنين عن طريق التجنس.
    " ... les personnes qui restent dans lesdits territoires et qui, à l'expiration du délai [d'un an], n'auront pas notifié leur intention de conserver la nationalité mexicaine, seront considérées comme ayant choisi d'être des citoyens des États-Unis Voir la documentation fournie par le Mexique. UN " ... ويعتبر الذين يبقون في اﻷقاليم المذكورة بعد انقضاء تلك السنة، دون أن يعلنوا عن نيتهم الاحتفاظ بطابعهم المكسيكي، أنهم اختاروا أن يصبحوا مواطنين للولايات المتحدة " )٢٩(.
    Objectif 6. Depuis 2007, l'organisation a pris la tête d'un mouvement pour l'enregistrement des naissances, ce qui aide les gens à devenir citoyens et à exercer leurs droits fondamentaux qui ne leur seraient pas reconnus sans la citoyenneté. UN الهدف 6 - أخذت المنظمة تقود منذ عام 2007 حركة لتسجيل المواليد تساعد الأشخاص على أن يصبحوا مواطنين ليتسنى لهم التمتع بحقوق الإنسان الأساسية التي تحجب عنهم في حال افتقارهم إلى المواطنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more