"أن يصبح عضواً" - Translation from Arabic to French

    • devenir membre
        
    Un intervenant a demandé si la Banque mondiale devrait également devenir membre du Comité. UN وسأل أحد المتكلمين عما إذا كان ينبغي للبنك الدولي أيضاً أن يصبح عضواً في لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    L'Iraq va bientôt devenir membre de l'OMC, après avoir eu le statut d'observateur depuis 2004. UN 59 - ويعد العراق في طريقه أن يصبح عضواً في منظمة التجارة العالمية، بعد حصوله على مركز المراقب منذ عام 2004.
    Il a reconnu s'être promis de devenir membre du Hizb-ut-Tahrir, avoir organisé six groupes d'étude et donné des cours à 22 personnes en se fondant sur les écrits de l'organisation. UN واعترف بأنه قد عقد العزم على أن يصبح عضواً في حزب التحرير، وقام بتنظيم ست مجموعات دراسية وبتدريس ما مجموعه 22 شخصاً مستخدماً في ذلك كتب حزب التحرير.
    Il a reconnu s'être promis de devenir membre du Hizb-ut-Tahrir, avoir organisé six groupes d'étude et donné des cours à 22 personnes en se fondant sur les écrits de l'organisation. UN واعترف بأنه قد عقد العزم على أن يصبح عضواً في حزب التحرير، وقام بتنظيم ست مجموعات دراسية وبتدريس ما مجموعه 22 شخصاً مستخدماً في ذلك كتب حزب التحرير.
    2.1 À la mi-décembre 1999, le requérant est entré en contact avec l'un des vice présidents du parti Musavat, M. Q. H. Il a entretenu des relations régulières avec lui, sans devenir membre officiel du parti. UN 2-1 في منتصف كانون الأول/ديسمبر 1999، أجرى صاحب الشكوى اتصالات مع أحد نواب رئيس حزب المساواة السيد ك. ﻫ.، وظل على اتصال مستمر به دون أن يصبح عضواً رسمياً في الحزب.
    Une contribution volontaire permet à un pays donateur de devenir membre du Comité directeur et, du même coup, de participer à l'élaboration des orientations concernant les futures activités du Programme. UN ومكّن تبرّعٌ أحد البلدان المانحة من أن يصبح عضواً في اللجنة التوجيهية، وبالتالي، من المشاركة في بلورة أنشطة البرنامج مستقبلاً.
    L'adhésion à un parti politique est libre et volontaire et chaque citoyen majeur de la République de Serbie en pleine possession de ses facultés physiques et mentales peut devenir membre d'un parti politique dans les conditions fixées par le statut. UN والعضوية في أي حزب سياسي عضوية حرة وطوعية، ويجوز لأي مواطن راشد في جمهورية صربيا ولديه القدرة على العمل أن يصبح عضواً في أي حزب سياسي بشروط متساوية يحدّدها النظام الأساسي.
    Une contribution volontaire permet à un pays donateur de devenir membre du Comité directeur et ainsi de participer à l'orientation des futures activités du Programme. UN وقال إن التبرع يتيح للبلد المانح أن يصبح عضواً في اللجنة التوجيهية، وهو ما يمكنه من المشاركة في تحديد شكل الأنشطة المستقبلية للبرنامج.
    268. Le Gouvernement cherche à aider les jeunes à risque à acquérir une certaine maturité et à devenir membre de la communauté en les faisant participer à des programmes conçus à cet effet et en évitant de les exposer aux influences indésirables. UN 268- وتسعى الحكومة لمساعدة الشباب المعرض للخطر على أن يصبح عضواً ناضجاً ومسهماً في المجتمع بإشراكه في برامج مصممة لهذا الغرض وبحمايته من التعرض لأي تأثير غير مرغوب فيه.
    Le chef de file provisoire du domaine de partenariat émergent relatif au stockage de mercure a annoncé que le Conseil mondial du chlore avait accepté de devenir membre de ce domaine de partenariat. UN 62 - أعلن الرئيس المؤقت للمجال الجديد لشراكة تخزين الزئبق أن المجلس العالمي للكلور وافق على أن يصبح عضواً في مجال الشراكة هذا.
    2.1 À la midécembre 1999, le requérant est entré en contact avec l'un des viceprésidents du parti Musavat, M. Q. H. Il a entretenu des relations régulières avec lui, sans devenir membre officiel du parti. UN 2-1 في منتصف كانون الأول/ديسمبر 1999، أجرى صاحب الشكوى اتصالات مع أحد نواب رئيس حزب المساواة السيد ك. ﻫ.، وظل على اتصال مستمر به دون أن يصبح عضواً رسمياً في الحزب.
    M. Llorentty Soliz (État plurinational de Bolivie) dit que son pays est honoré de devenir membre du Comité. UN 19 - السيد لورنتي سوليز (دولة بوليفيا المتعدّدة القوميات): قال إنه مما يشرِّف بلده أن يصبح عضواً في اللجنة.
    Une personne physique peut être membre d'une association, indépendamment de son âge, toutefois un mineur âgé de plus de 14 ans ne peut adhérer ou devenir membre d'une association que sur présentation d'une autorisation certifiée délivrée par son représentant légal. UN ويجوز لأي شخص طبيعي أن يصبح عضواً في رابطة بغض النظر عن عمره، شريطة قيام الحدث فوق سن 14 سنة، عند الانضمام و/أو العضوية في الرابطة، بتقديم بيان موثَّق صادر عن الممثل القانوني للحدث.
    Grâce à ces mesures, le Centre Asie-Pacifique de l'Université des Nations Unies pour la paix a accepté de devenir membre du groupe directeur. UN 13- وبفضل هذه الإجراءات، وافق مركز آسيا والمحيط الهادئ التابع لجامعة الأمم المتحدة للسلام على أن يصبح عضواً في الفريق التوجيهي.
    L'Institut participe également au projet relatif au programme de recherche européen dans les domaines de la cybercriminalité et du cyberterrorisme, qui sera lancé en 2014, et il a été invité à devenir membre du Groupe consultatif du Centre européen de lutte contre la cybercriminalité récemment créé. UN ويشارك المعهد أيضا في المشروع المعنون " جدول الأعمال البحثي الأوروبي في مجال الجرائم السيبرانية والإرهاب السيبراني " ، الذي سيبدأ تنفيذه في عام 2014، كما دُعي إلى أن يصبح عضواً في الفريق الاستشاري للمركز الأوروبي للجرائم السيبرانية الـمُنشأ حديثاً.
    15. Décide, en ce qui concerne les quotes-parts et les contributions de pays hôte dues à compter du 1er janvier 2010, que chacune des Parties ayant des arriérés de contributions de deux ou plusieurs années, ne sera pas admissible pour devenir membre du Bureau de la Conférence des Parties ou membre de ses organes subsidiaires. UN 15- يقرر بشأن الأنصبة المقررة ومساهمات البلدان المضيفة المستحقة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010 وما يليه أن أي طرف يتأخر في تسديد مساهماته لمدة سنتين أو أكثر لن يحق له أن يصبح عضواً في مكتب مؤتمر الأطراف أو في هيئاته الفرعية.
    8.2 Pour arrêter sa décision, le Comité a tenu compte de la reconnaissance par l'État partie même du fait que le droit de tout citoyen de devenir membre d'un groupe d'initiative pour collecter des signatures d'électeurs en faveur de la désignation d'un candidat est un droit que protègent l'article 5 du Code électoral et l'article 65 de la Constitution du Bélarus. UN 8-2 ولاتخاذ قرارها أخذت في الحسبان قبول الدولة الطرف على نفسها أن المادة 5 من قانون الانتخابات والمادة 65 من دستور بيلاروس تحميان حق المواطن في أن يصبح عضواً في مجموعة مبادرة تتولى جمع توقيعات الناخبين دعماً لتسمية مرشح ما.
    Par ailleurs, conformément à l'article 60.2, " ... rien dans aucune loi n'interdit à un travailleur d'être ou de devenir membre d'un syndicat ni ne prévoit de le sanctionner en raison de son appartenance à un syndicat " . UN وينص الباب الفرعي 2 على ما يلي: " ... لا شيء في أي قانون يحظر على أي عامل أن يكون عضواً أو أن يصبح عضواً في أية نقابة أو يعرضه لأية عقوبة بسبب عضويته في مثل هذه النقابة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more