"أن يعتمد مشروع القرار" - Translation from Arabic to French

    • que le projet de résolution sera adopté
        
    • que le projet de résolution soit adopté
        
    • que ce projet de résolution sera adopté
        
    • 'il sera adopté
        
    • que ce texte sera adopté
        
    • le projet de résolution pourra être adopté
        
    • que celui-ci sera adopté
        
    • que le projet sera adopté
        
    • voir le projet de résolution adopté
        
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté sans vote. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Le représentant du Venezuela espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب ممثل فنزويلا عن أمله أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويحدونا أمــل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    M. Otuyelu souhaite que le projet de résolution soit adopté par consensus ou par la majorité la plus large possible. UN وأضاف بأنه، لذلك، يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، أو بأغلبية كبيرة بقدر اﻹمكان.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté avec le plus vaste appui possible. UN ويحدونــا اﻷمــل في أن يعتمد مشروع القرار هذا فعلا بأوسع تأييد ممكن.
    En présentant le projet de résolution, ma délégation espère que, comme les années précédentes, il sera adopté par consensus. UN وبعرض مشروع القرار، يأمل وفد بلدي أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما جرى في السنوات الماضية.
    L'intervenante espère que ce texte sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعربت عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت.
    Si tel n'est pas le cas, l'orateur espère que le projet de résolution pourra être adopté par consensus lorsqu'il sera examiné en séance plénière. UN وإذا لم يكن الأمر على هذا النحو، فإن من المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء لدى النظر فيه في جلسة عامة.
    Nous espérons également que le projet de résolution sera adopté sans vote, comme le texte semblable de l'année dernière. UN كما نرجو أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت، كما كان الحال في العام الماضي بالنسبة لنص مماثل.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Les deux délégations concernées espèrent par conséquent que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وبناء عليه، أعربت عن أمل الوفدين المعنيين في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    Nous espérons donc que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN لذلك نأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Les coauteurs souhaitent que le projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمل مقدمي المشروع في أن يعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a demandé que le projet de résolution soit adopté par consensus, sans être mis aux voix. UN واقترح الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous souhaiterions que le projet de résolution soit adopté de la même manière au cours de la présente session. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار في هذه الدورة بالطريقة نفسها.
    Nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus, comme les années précédentes. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    Monsieur le Président, nous espérons que ce projet de résolution sera adopté sans vote, par acclamation, sous votre présidence, et je vous assure que parmi les résolutions adoptées de cette façon celle-ci sera historique. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت، بالتزكية، في ظل رئاستكم، سيدي. وأؤكد لكم أن هذا القرار، من بين القرارات التي سنتخذها بهذا اﻷسلوب، سيكون تاريخيا فعلا.
    L'orateur espère que ce projet de résolution, qui a été soigneusement élaboré par ses auteurs, contribuera à résoudre ces difficultés et qu'il sera adopté par consensus. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار هذا، الذي أعده مقدموه بكل عناية، والذي سيسهم في إيجاد حل لهذه المصاعب، بتوافق اﻵراء.
    C'est pourquoi les auteurs du projet de résolution espèrent que ce texte sera adopté avec le plus large appui possible. UN ولذا فإن المقدمين يأملون في أن يعتمد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن.
    Il faut espérer que le projet de résolution pourra être adopté sans vote. UN ويحدونا الأمل أن يعتمد مشروع القرار من دون تصويت.
    Il précise que le texte est désormais parrainé par 94 pays et il formule l'espoir que celui-ci sera adopté sans être mis aux voix. UN وأوضح أن عدد مقدمي مشروع القرار أصبح اﻵن ٤٩ دولة، وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Il espère que le projet sera adopté sans être mis aux voix. UN وأعرب عن أمله أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت.
    Il exprime le voeu de voir le projet de résolution adopté avec le consensus le plus large possible. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بأوسع قدر ممكن من توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more