"أن يعمل مجلس" - Translation from Arabic to French

    • que le Conseil
        
    Nous espérons sincèrement que le Conseil de sécurité agira en conséquence. UN ونحن نأمل مخلصين أن يعمل مجلس الأمن على ذلك.
    A cet égard, nous estimons qu'il serait utile que le Conseil de sécurité clarifie certaines questions essentielles au succès du processus de négociation. UN ونحـن نعتقـــد، أن مما يساعد في هذا السياق أن يعمل مجلس اﻷمن على توضيح بعض المسائل اﻷساسية بالنسبة لنجاح عملية التفاوض.
    Le Conseil de sécurité sera appelé à prendre des décisions importantes dans l'intérêt de la paix et de la sécurité et il est important que le Conseil de sécurité agisse en tant qu'organisme homogène. UN وسيطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ قرارات هامة لصالح السلم والأمن ومن المهم أن يعمل مجلس الأمن كهيئة يسودها الوئام.
    Une délégation a souhaité que le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce plus énergiquement de rationaliser encore ses méthodes de travail dans ce domaine. UN واعتبر من الضروري أن يعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين على زيادة تحسين أساليب عمله في هذا المجال.
    S'agissant du rôle du Conseil de sécurité, il a appelé l'attention sur la collaboration des membres du Conseil et proposé que le Conseil collabore davantage avec d'autres entités des Nations Unies. UN وشدد، فيما يتعلق بدور مجلس الأمن، على قدرة مجلس الأمن على العمل معا، واقترح أن يعمل مجلس الأمن بمزيد من التعاون وبشكل أفضل مع عناصر أخرى في الأمم المتحدة.
    Nous continuerons d'œuvrer pour faire en sorte que le Conseil de sécurité, comme tous les organes de l'ONU, fonctionne de manière efficace et transparente. UN وسنواصل العمل من أجل كفالة أن يعمل مجلس الأمن بفعالية وشفافية معا على غرار جميع أجهزة الأمم المتحدة.
    Nous appuyons une augmentation du nombre de sièges permanents et de celui des sièges non permanents, tout en insistant sur le fait que le Conseil de sécurité doit continuer d'être à même d'agir rapidement et efficacement. UN إننا نؤيد إحداث زيادة سواء في المقاعد الدائمة أو المقاعد غير الدائمة، بينما نصر على ضمان أن يعمل مجلس اﻷمن بسرعة وفعالية.
    Par ailleurs, il est nécessaire également que le Conseil de sécurité s'emploie à renforcer les efforts déployés au niveau multilatéral et à améliorer la transparence en matière de désarmement et de non-prolifération. UN بالإضافة إلى هذا، هناك حاجة أيضا إلى أن يعمل مجلس الأمن جاهدا من أجل تعزيز الجهود المتعددة الأطراف القائمة والشفافية في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    De nombreux États Membres insistent également sur la nécessité que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale travaillent dans l'harmonie pour prendre cette décision importante de manière plus transparente. UN وهناك دول أعضاء عديدة تشدد كذلك على ضرورة أن يعمل مجلس الأمن والجمعية العامة بانسجام لأجل اتخاذ هذا القرار الهام بطريقة أكثر شفافية.
    Par conséquent, l'orateur souligne que le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir avec décision et déployer rapidement des ressources suffisantes en République démocratique du Congo. UN ولذا أكد ضرورة أن يعمل مجلس الأمن والمجتمع الدولي بشكل حاسم وبسرعة، وأن يقدم الموارد الكافية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il faut espérer que le Conseil de sécurité appliquera le régime de sanctions prévu dans l'annexe de la résolution 64/115 de l'Assemblée générale, conformément aux dispositions de la Charte. UN ومن المأمول أن يعمل مجلس الأمن على تطبيق نظام الجزاءات الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 64/115 وطبقاً لأحكام الميثاق.
    Il a relevé la nécessité d'associer les peuples autochtones aux décisions concernant le développement et a suggéré que le Conseil des droits de l'homme, appuyé par le Mécanisme d'experts, s'attache avec les États à rechercher des solutions pacifiques à ces questions. UN وأشار إلى الحاجة إلى إشراك الشعوب الأصلية في القرارات المرتبطة بالتنمية واقترح أن يعمل مجلس حقوق الإنسان، مدعوماً من قبل آلية الخبراء، مع الدول على تحديد الحلول السلمية لهذه القضايا.
    Le Conseil de sécurité présente son rapport annuel à l'Assemblée générale conformément à l'Article 24 de la Charte, dans le but de permettre aux Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ont accepté que le Conseil de sécurité agisse en leur nom, d'examiner le rapport, de l'étudier et d'émettre tout commentaire qu'ils pourraient juger opportun. UN يقدم مجلس اﻷمن تقريره السنوي الى الجمعية العامة عملا بالمادة الرابعة والعشرين من الميثاق. والغرض من هذا هو أن يقوم أعضاء اﻷمم المتحدة، الذين وافقوا على أن يعمل مجلس اﻷمــــن بالنيابة عنهم، بالنظر في هذا التقرير ودراسته وإبــــداء ملاحظاتهم عليه.
    23. L'Article 24 dispose que le Conseil de sécurité " agit conformément aux buts et principes des Nations Unies " . UN 23- تنص المادة 24 على أن " يعمل مجلس الأمن وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " .
    Sur certaines questions cardinales, notamment le maintien de la paix, la consolidation de la paix après un conflit et la lutte antiterroriste, il est crucial que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale travaillent main dans la main pour faire que les efforts de l'Organisation soient couronnés de succès. UN وفيما يتصل بقضايا بعينها ذات أهمية بالغة، ومن ضمنها حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع ومكافحة الإرهاب، من المحوري أن يعمل مجلس الأمن والجمعية العامة يدا بيد، لضمان نجاح منظمتنا فيما تبذله من جهود.
    Comme nous l'avons déclaré en séance plénière il y a un an, le 12 juillet 2005, nos principales priorités consistent à veiller à ce que le Conseil fonctionne de façon cohérente et efficace et que sa composition reflète la configuration actuelle des Membres de l'ONU. UN فكما ذكرنا في جلسة عامة عقدت قبل عام مضى، وتحديداً في 12 تموز/يوليه، تتمثل أولوياتنا الرئيسية في ضمان أن يعمل مجلس الأمن بتماسك وكفاءة وأن يعكس تكوين المجلس واقع التشكيل الحالي لعضوية الأمم المتحدة.
    2. Décide également que le Conseil des droits de l'homme encouragera la coordination efficace et la mise en valeur novatrice de l'apprentissage des droits de l'homme parmi les États Membres et au sein du système des Nations Unies; UN 2 - تقرر أيضا أن يعمل مجلس حقوق الإنسان على الترويج للتنسيق الفعال والتطوير المبتكر للتعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان لدى الدول الأعضاء وفي داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    i) que le Conseil des droits de l'homme fera fonction de comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, dont la participation sera ouverte à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux membres des institutions spécialisées ainsi qu'à des observateurs conformément à la pratique habituelle de l'Assemblée générale; et UN `1` أن يعمل مجلس حقوق الإنسان بمثابة اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتي يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأيضاً أمام مراقبين وفقاً للممارسة المرعية التي تسير عليها الجمعية العامة؛
    L'Article 24 énonce que < < le Conseil de sécurité agit conformément aux buts et principes des Nations Unies > > . UN تنص المادة 24 على أن " يعمل مجلس الأمن وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها " .
    Toutefois, nous espérons que le Conseil de sécurité agira de façon audacieuse et impartiale afin de veiller à ce que la paix soit consolidée en République démocratique du Congo, et qu'il déploiera immédiatement et complètement la troisième phase de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo. UN ولكننا نأمل أن يعمل مجلس الأمن بجرأة وبدون محاباة من أجل ضمان توطيد السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يشرع على الفور في النشر الكامل للمرحلة الثالثة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more