"أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة" - Translation from Arabic to French

    • confier au Bureau des services de contrôle
        
    16. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'examiner les pratiques du Secrétariat à cet égard ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إجراء استعراض لممارسات الأمانة العامة في هذا الصدد؛
    16. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'examiner les pratiques du Secrétariat à cet égard ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إجراء استعراض لممارسات الأمانة العامة في هذا الصدد؛
    Le Comité du programme et de la coordination prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'effectuer une évaluation thématique pilote sur un thème que choisira le Comité. UN تطلب لجنة البرنامج والتنسيق إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم مواضيعي تجريبي لموضوع تقرره اللجنة.
    Tout en prenant note de la pratique actuelle consistant à diffuser officieusement les rapports de consultants, la Cinquième Commission a prié le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'examiner les pratiques du Secrétariat à cet égard. UN وفي حين أحاطت اللجنة الخامسة علما بالممارسة القائمة المتمثلة في تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين بشكل غير رسمي، طلبت إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إجراء استعراض لممارسات الأمانة العامة في ذلك الصدد.
    confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de veiller à ce que toutes ses enquêtes présentes et futures soient menées de façon impartiale, minutieuse et diligente, compte tenu des moyens disponibles, en respectant scrupuleusement les droits de la défense et en évitant tout retard superflu UN أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة ودقة وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، ومراعيا الاحترام التام للإجراءات القانونية السليمة، ودون تأخر لا لزوم له مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la tâche de maintenir à l'examen les voyages officiels dans les missions de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إبقاء مسألة السفر في مهام رسمية في بعثات حفظ السلام قيد الاستعراض في الفترة 2013/2014.
    30. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'étudier en détail les mesures extraordinaires prises pour l'Opération, telles qu'énoncées dans la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد استعراض وافٍ لاستعمال التدابير الاستثنائية فيما يتعلق بهذه العملية على النحو الوارد في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة؛
    4. Prie également le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de veiller à ce que toutes ses enquêtes présentes et futures soient menées de façon impartiale, minutieuse et diligente en tenant compte des moyens disponibles, en respectant scrupuleusement les droits de la défense et en évitant tout retard superflu; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة وشمولية وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، وفي احترام تام لمبدأ المحاكمة العادلة، ودون تأخر لا لزوم له؛
    4. Prie également le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de veiller à ce que toutes ses enquêtes présentes et futures soient menées de façon impartiale, minutieuse et diligente, compte tenu des moyens disponibles, en respectant scrupuleusement les droits de la défense et en évitant tout retard superflu ; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة ودقة وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، وفي احترام تام للإجراءات القانونية السليمة، ودون تأخر لا لزوم له؛
    Au paragraphe 12 de sa résolution 65/268, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) le soin de procéder à un audit complet de toutes les activités touchant les voyages en avion et des pratiques y afférentes. UN 58 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض شامل لجميع أنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به (القرار 65/268، الفقرة 12).
    S'agissant du paragraphe 12 b) ci-dessus, le Comité a demandé au Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de proposer des thèmes qui seraient examinés par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session, au moment où le Comité envisagerait l'exécution d'un projet pilote sur un thème. UN 257 - وإشارة إلى الفقرة 12 (ب) أعلاه، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باقتراح موضوعات لتنظر فيها اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، على أن تنظر اللجنة عندئذ في تكليف إحدى الجهات بإعداد مشروع تجريبي عن الموضوع.
    S'agissant du paragraphe 255 b) ci-dessus, le Comité a demandé au Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de proposer des thèmes qui seraient examinés par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session, au moment où le Comité envisagerait l'exécution d'un projet pilote sur un thème. UN 257 - وإشارة إلى الفقرة 255 (ب) أعلاه، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باقتراح موضوعات لتنظر فيها اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، على أن تنظر اللجنة عندئذ في تكليف إحدى الجهات بإعداد مشروع تجريبي عن الموضوع.
    confier au Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat le soin d'étudier en détail les mesures extraordinaires prises pour l'Opération, telles qu'énoncées dans la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale (A/62/379, par. 30) UN أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة بإجراء استعراض شامل لاستخدام التدابير الاستثنائية في العملية على النحو الوارد في الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام (A/62/379) (الفقرة 30)
    30. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat le soin d'étudier en détail les mesures extraordinaires prises pour l'Opération, telles qu'énoncées dans la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale ; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة بإجراء استعراض شامل لاستخدام التدابير الاستثنائية في العملية على النحو الوارد في الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام()؛
    Au paragraphe 257 de son rapport sur sa quarante-deuxième session, le Comité a demandé au Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de proposer des thèmes qui seraient examinés par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session, au moment où le Comité envisagerait l'exécution d'un projet pilote sur un thème. UN في الفقرة 257 من تقريرها عن دورتها الثانية والأربعين، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باقتراح موضوعات لتنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين، على أن تنظر اللجنة عندئذ في تكليف إحدى الجهات بإعداد مشروع تجريبي عن الموضوع، على أن تنظر الهيئات الحكومية الدولية المعنية لاحقا في المشروع التجريبي.
    Le CPC a demandé au Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de proposer des thèmes qui seraient examinés par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-troisième session; celui-ci envisagerait alors de faire exécuter un projet pilote sur un thème. UN وطلبت لجنة البرنامج والتنسيق إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية باقتراح موضوعات تنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين، على أن تنظر اللجنة عندئذ في تكليف إحدى الجهات بإعداد مشروع تجريبي عن موضوع واحد().
    Dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/67/780), le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la tâche de maintenir à l'examen les voyages officiels dans les missions de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. UN 45 - واستمر في حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية، في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/67/780) توصي بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إبقاء السفر في مهام رسمية في بعثات حفظ السلام قيد الاستعراض للفترة 2013/2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more