Le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'évolution de la situation. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تطور الحالة. |
Le Conseil de sécurité a aussi prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'application de la résolution susmentionnée, en particulier sur ses consultations et négociations avec le Gouvernement sierraléonais. | UN | كما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، ولا سيما عن المشاورات والمفاوضات التي يجريها مع حكومة سيراليون. |
Il a en outre prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport annuel sur l'application de la résolution et a décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار. |
Le Conseil a prié le Groupe de travail de lui faire rapport, à sa quatrième session, sur les progrès accomplis sur ces points. | UN | وطلب المجلس من الفريق العامل أن يقدم إليه تقريراً في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
Le Conseil a prié le Groupe de travail de lui faire rapport, à sa quatrième session, sur les progrès accomplis sur ces points. | UN | وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يقدم إليه تقريراً في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
La Conférence demande au Coordonnateur spécial de lui présenter un rapport avant la fin de la session en cours. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
3. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa session de fond en 2004. | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن هذا الموضوع في دورته الموضوعية لعام 2004. |
Le Conseil a invité le Forum social de 2008 à lui soumettre un rapport proposant des thèmes possibles pour le Forum social de 2009. | UN | ودعا المجلس المحفل الاجتماعي لعام 2008 إلى أن يقدم إليه تقريراً يشمل اقتراحاً بشأن المواضيع التي يمكن أن يتناولها المحفل الاجتماعي عام 2009. |
Le Conseil a invité le Forum social de 2008 à lui soumettre un rapport proposant des thèmes possibles pour le Forum social de 2009. | UN | ودعا المجلس المحفل الاجتماعي لعام 2008 إلى أن يقدم إليه تقريراً يشمل اقتراحاً بشأن المواضيع التي يمكن أن يتناولها المحفل الاجتماعي عام 2009. |
Le Conseil a invité le Forum social de 2008 à lui soumettre un rapport proposant des thèmes possibles pour le Forum social de 2009. | UN | ودعا المجلس المحفل الاجتماعي لعام 2008 إلى أن يقدم إليه تقريراً يشمل اقتراحاً بشـأن المواضيـع التي يمكـن أن يتناولها المحفل الاجتماعي عام 2009. |
86. Dans sa résolution 6/13, le Conseil a invité le Forum social de 2008 à lui soumettre un rapport proposant des thèmes possibles pour le Forum social de 2009. | UN | 86- دعا المجلس في قراره 6/13 المحفل الاجتماعي لعام 2008 إلى أن يقدم إليه تقريراً يشمل اقتراحاً بشـأن المواضيـع التي يمكـن أن يتناولها المحفل الاجتماعي عام 2009. |
24. Dans sa résolution 6/29 du 14 décembre 2007, le Conseil a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport annuel sur ses activités, constatations, conclusions et recommandations. | UN | 24- طلب المجلس، في قراره 6/29 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى المقرر الخاص أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عما يضطلع به من أنشطة وما يتوصل إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات. |
66. Dans sa résolution 16/9, le Conseil a décidé de nommer un rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, et l'a chargé de lui soumettre un rapport pour examen à sa dix-neuvième session. | UN | 65- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 16/9، أن يعين مقرراً خاصاً معنياً بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وطلب من المقرر الخاص أن يقدم إليه تقريراً لكي ينظر فيه في دورته التاسعة عشرة. |
66. Dans sa résolution 6/29 du 14 décembre 2007, le Conseil a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport annuel sur ses activités, constatations, conclusions et recommandations. | UN | 66- طلب المجلس، في قراره 6/29 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إلى المقرر الخاص أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن أنشطته وما يخلص إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات. |
Le Conseil a également demandé au groupe de lui faire rapport à sa cinquième session. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة. |
Le Conseil a également demandé au groupe de lui faire rapport à sa cinquième session. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة. |
À sa troisième session, par la résolution 3/1, le Conseil a prié le Rapporteur spécial de lui faire rapport sur la mise en œuvre de la résolution susmentionnée à sa prochaine session. | UN | وفي الدورة الثالثة، طلب المجلس من المقرر الخاص، في قراره 3/1، أن يقدم إليه تقريراً في دورته التالية عن تنفيذ القرار المذكور أعلاه. |
Il y a lieu de rappeler que dans sa résolution 9/19, le Conseil des droits de l'homme a décidé de prolonger le mandat de l'expert indépendant jusqu'à la mise en place de la commission nationale indépendante des droits de l'homme et a invité l'expert indépendant à lui faire rapport sur ses activités à la session qui suivra cette mise en place. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس حقوق الإنسان، في قراره 9/19، قرر تمديد فترة ولاية الخبير المستقل حتى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ودعا الخبير المستقل إلى أن يقدم إليه تقريراً عن أنشطته في الدورة التي سيعقدها عقب إنشاء اللجنة. |
Dans cette même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur l'application de la résolution et décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار. |
Il a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur l'application de la résolution et décidé de demeurer saisi de la question et d'envisager l'adoption de mesures complémentaires pour donner effet à la résolution. | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ ذلك القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار. |
Dans sa résolution 22/5, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur la question de la réalisation, dans tous les pays, des droits économiques, sociaux et culturels, en mettant particulièrement l'accent sur l'accès à la justice en cas de violation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 28- طلب المجلس، في قراره 22/5، إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، مع التركيز بوجه خاص على الوصول إلى العدالة فيما يتصل بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |