5. Prie le Secrétaire général de lui présenter son rapport sur la coopération Sud-Sud lors de sa cinquantième session, après quoi elle déterminera s'il est nécessaire d'en établir de nouveaux sur la question. | UN | ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريره عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter son rapport complémentaire le 30 janvier 1998 au plus tard; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷميـن العــام أن يقدم تقريره التكميلـي إلى المجلـس فـي موعد أقصاه ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛ |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter son rapport complémentaire le 30 janvier 1998 au plus tard; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريره التكميلي إلى المجلس في موعد أقصاه ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛ |
Elle a prié le Secrétaire général de l'ONU de lui présenter un rapport après avoir recueilli des informations pertinentes auprès des gouvernements et des organisations spécialisées. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم تقريره إليها بعد أن يجمع معلومات بهذا الخصوص من الحكومات والهيئات المتخصصة. |
Étant donné que la portée de ce rapport risque de dépasser son domaine de compétence, le Conseil invite le Secrétaire général à le présenter aussi à l’Assemblée générale et aux autres organes pertinents de l’Organisation des Nations Unies afin qu’ils lui donnent la suite qu’ils jugeront appropriée, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وﻷن نطــاق هــذا التقرير قد يتجاوز حدود اختصاص مجلس اﻷمن فإن المجلس يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريره إلــى الجمعية العامة والهيئات المختصة اﻷخرى التابعة لﻷمــم المتحــدة لاتخــاذ اﻹجراءات التي تراهــا ملائمــة وفقا لميثاق اﻷمــم المتحدة. |
Le Groupe de travail entend désormais soumettre un rapport couvrant l'année calendaire. | UN | ويعتزم الفريق العامل من الآن فصاعدا أن يقدم تقريره السنوي عن كل سنة تقويمية. |
Il devait rendre compte de ses conclusions au Conseil au plus tard le 30 novembre 2000, mais il n'a pas été en mesure de parvenir à un consensus sur l'ensemble des recommandations. | UN | وعلى الفريق العامل أن يقدم تقريره إلى المجلس بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ولكنه لم يتمكن من أن يتوصل إلى توافق للآراء بشأن جميع التوصيات. |
Rappelant sa résolution 1995/28 du 24 août 1995, dans laquelle elle a demandé au Rapporteur spécial de lui soumettre son rapport final à sa quarante-huitième session, | UN | وإذ تشير الى قرارها ٥٩٩١/٨٢ المؤرخ ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، الذي طلبت فيه الى المقرر الخاص أن يقدم تقريره الختامي إليها في دورتها الثامنة واﻷربعين، |
7. Prie le Secrétaire général de lui présenter son rapport complémentaire le 30 janvier 1998 au plus tard; | UN | ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريره التكميلي إلى المجلس في موعد أقصاه ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛ |
9. Demande au Rapporteur spécial de lui présenter son rapport final à sa quarante-neuvième session; | UN | ٩- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريره الختامي إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
2. Prie également le Secrétaire général de lui présenter son rapport à sa cinquante-septième session ; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
211. A sa quarante—huitième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1996/9, a demandé instamment au Rapporteur spécial de lui présenter son rapport final à sa quarante—neuvième session. | UN | ١١٢- وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقرر الخاص، في قرارها ٦٩٩١/٩ الذي اعتمدته في دورتها الثامنة واﻷربعين، أن يقدم تقريره النهائي إلى اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
À la reprise de sa cinquante-septième session, en juin 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter son rapport sur les conditions de voyage par avion tous les deux ans (décision 57/589). | UN | في الدورة السابعة والخمسين المستأنفة، المعقودة في حزيران/يونيه 2003، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريره عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة إلى الجمعية كل سنتين (المقرر 57/589). |
Toujours dans cette résolution, le Conseil a prié le Groupe de travail intergouvernemental de lui présenter son rapport final sur ce sujet à sa vingt-sixième session. | UN | وطلب المجلس، في القرار 25/33 أيضاً، إلى الفريق العامل الحكومي الدولي أن يقدم تقريره النهائي في هذا الصدد إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين. |
75. Dans sa résolution 20/19, le Conseil a décidé de reconduire pour une période d'un an le mandat de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire et a demandé à l'Expert indépendant de lui présenter son rapport à la vingt-deuxième session et ses recommandations à la vingt-troisième session. | UN | 75- قرر المجلس، في قراره 20/19، تمديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار لمدة سنة، وطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريره إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين ويقدم توصياته في دورة المجلس الثالثة والعشرين. |
Dans sa décision 1996/273 du 23 juillet 1996, le Conseil économique et social a fait sienne la décision de la Commission de proroger d'un an le mandat du Rapporteur spécial et de demander au Rapporteur spécial de lui présenter son rapport à sa cinquante-troisième session. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٦٩٩١/٣٧٢ المؤرخ ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، على قرار اللجنة تجديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريره إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين. |
5. Prie le Secrétaire général de lui présenter son rapport sur la coopération Sud-Sud lors de sa cinquantième session, après quoi elle déterminera s'il est nécessaire d'en établir de nouveaux sur la question. | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريره عن حالة التعاون بين الجنوب والجنوب إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، على أن تقرر الجمعية العامة في ذلك الوقت ما إذا كان يلزم إعداد تقارير أخرى بشأن هذه المسألة. |
15. Demande à l'Expert indépendant de présenter un rapport au cours de la vingt-deuxième session et à présenter ses recommandations pendant la vingt-troisième session du Conseil des droits de l'homme; | UN | 15- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريره خلال الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان وأن يقدم توصياته خلال دورته الثالثة والعشرين؛ |
Étant donné que la portée de ce rapport risque de dépasser son domaine de compétence, le Conseil invite le Secrétaire général à le présenter aussi à l'Assemblée générale et aux autres organes pertinents de l'Organisation des Nations Unies afin qu'ils lui donnent la suite qu'ils jugeront appropriée, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | وﻷن نطاق هذا التقرير قد يتجاوز حدود اختصاص مجلس اﻷمن فإن المجلس يدعو اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة والهيئات المختصة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة لاتخاذ اﻹجراءات التي تراها ملائمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Le Bureau compte soumettre un rapport sur ce troisième groupe de missions politiques spéciales au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-huitième session, en 2008. | UN | ويعتزم المكتب أن يقدم تقريره عن الفئة الثالثة من المهام السياسية الخاصة إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والأربعين في عام 2008. |
Il devait rendre compte de ses conclusions au Conseil au plus tard le 30 novembre 2000, mais il n'a pas été en mesure de parvenir à un consensus sur l'ensemble des recommandations. | UN | وعلى الفريق العامل أن يقدم تقريره إلى المجلس بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ولكنه لم يتمكن من أن يتوصل إلى توافق للآراء بشأن جميع التوصيات. |
b) Prie le Secrétaire général de lui soumettre son rapport sur les conditions de voyage par avion tous les deux ans. | UN | (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريره عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة إلى الجمعية العامة على أساس كل سنتين. |