Le Conseil a également prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de la mise en œuvre de la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Prie le Directeur exécutif de l'ONUDC de rendre compte à la Commission des stupéfiants à sa cinquante et unième session de l'application de la présente résolution. | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إلى لجنة المخدرات في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Dans sa résolution 2007/23, le Conseil priait le Secrétaire général de faire rapport à la Commission, à sa dix-huitième session, sur la suite donnée à cette résolution. | UN | وقد طلب المجلس، في قراره 2007/23، إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
12. Prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, sur la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى الجمعيةالعامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission, à sa quinzième session, un rapport sur les résultats de la réunion du groupe d'experts intergouvernemental pour examen et suite à donner. | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن نتائج اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي لكي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه. |
4. Prie le Directeur général de présenter au Conseil du développement industriel à sa trente-huitième session, un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. " | UN | " 4- يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والثلاثين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. " |
trente-huitième réunion. Le Comité avait également demandé à cette Partie de soumettre au secrétariat sa stratégie de transition pour parvenir à l'élimination des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC, pour qu'il puisse l'examiner. | UN | وطُلِب كذلك من الطرف أن يقدّم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلّص التدريجي من أجهزة الاستنشاق العاملة بالجرعات المقنَّنة التي تستخدِم مركّبات الكربون الكلورية فلورية، وذلك لتنظر فيها لجنة التنفيذ. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission, à sa seizième session, de l'application de ladite résolution. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-neuvième session de la mise en œuvre de la résolution. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها التاسعة عشرة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
6. Prie également le Directeur exécutif de lui rendre compte à sa cinquante-quatrième session de l'application de la présente résolution. | UN | 6- تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
5. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-deuxième session, de l'application de la présente résolution. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
6. Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingtième session, de l'application de la présente résolution. | UN | 6- تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها العشرين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Prie le Secrétaire général de rendre compte à la Commission, à sa dix-huitième session, de l'application de la présente résolution (résolution 2007/20). | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة، خلال دورتها الثامنة عشرة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار (القرار 2007/20). |
20. Prie le Secrétaire général de faire rapport à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa vingt et unième session sur la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 20- يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية والعشرين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
10. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa vingt et unième session sur la suite donnée à la présente résolution. | UN | 10- تطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الحادية والعشرين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
13. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui faire rapport à sa cinquante-quatrième session sur l'application de la présente résolution. | UN | 13- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de présenter à l'Assemblée générale, à la reprise de sa soixante-troisième session, une nouvelle proposition comportant diverses options, avec indication du coût intégral. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى الجمعية العامة، في دورتها المستأنفة الثالثة والستين، مقترحا جديدا يشمل خيارات متعددة، مع تحديد التكاليف بالكامل. |
Elle a prié en outre le Directeur général de présenter au Conseil, à sa trente-septième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وطلب المؤتمر كذلك إلى المدير العام أن يقدّم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته السابعة والثلاثين تقريرا مرحليا عن تنفيذ القرار. |
Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. | UN | تُقدَّم هذه المذكّرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا في المقرّر م ع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية. |
Pour bénéficier de cette réduction, chaque participant devra fournir à la compagnie une copie de sa lettre d'invitation et un document l'identifiant comme membre d'une délégation. | UN | وللحصول على الخصم، ينبغي لكل مشارك أن يقدّم إلى هذه الشركة نسخة من رسالة الدعوة الخاصة به ووثيقة تبيّن هويته كعضو في أحد الوفود. |
Prie le Secrétaire général de présenter un rapport à la Commission, à sa dix-huitième session, sur la suite donnée à la présente résolution (résolution 2007/24). | UN | يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار (القرار 2007/24). |
:: Prie le Directeur général de lui communiquer tous les rapports qu'il établit au sujet de l'application des garanties en Iran; et | UN | :: وطلب من المدير العام أن يقدّم إلى مجلس الأمن كافة التقارير الصادرة عن المدير العام بشأن تطبيق الضمانات في إيران؛ |
Le Conseil a adopté la décision IDB.33/Dec.6, dans laquelle il a notamment prié le Directeur général de soumettre à la Conférence générale les modifications apportées aux documents IDB.33/7 et Corr.1. | UN | واعتمد المجلس المقرّر م ت ص-33/م-6، الذي طلب فيه من المدير العام، ضمن جملة أمور، أن يقدّم إلى المؤتمر التنقيحات المدخلة على الوثيقة IDB.33/7 و Corr.1. |