Les gens devaient pouvoir décider par eux-mêmes ce qu'ils allaient produire et consommer. | UN | ومن اللازم أن يكون بمقدور الناس أن يقرروا بأنفسهم ما ينتجون وما يستهلكون. |
sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et des individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l’espacement de leurs naissances et de disposer des informations nécessaires pour ce faire, et du droit de tous d’accéder à la meilleure santé en matière sexualité et de procréation. | UN | وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضا بالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية. |
Il convient de noter en outre que la loi reconnaît aux femmes le droit de décider librement à combien d'enfants elles souhaitent donner naissance, d'espacer les naissances et de décider du moment où elles souhaitent donner naissance. | UN | وينبغي أن يشار أيضاً إلى أن القانون ينص على حق الأزواج في أن يقرروا بأنفسهم بحرية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم. |
Les étudiants pourraient décider par eux-mêmes ce qu'ils veulent apprendre, en fonction de leur propre talent, et choisir telles classes, tels cours et tels enseignants en fonction de leurs besoins personnels. | UN | ويمكن للطلاب أن يقرروا بأنفسهم ما يريدون تعلُّمه وفقا لمواهبهم، وأن يختاروا الصفوف والمناهج الدراسية والمعلمين تبعا لاحتياجاتهم الخاصة. |
46. Le fondement des droits génésiques est la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et de tous les individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances. | UN | ٤٦ - حجر الزاوية في الحقوق التناسلية يكمن في الاعتراف بالحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم. |
Ces droits reposent sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et des individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances et de disposer des informations nécessaires pour ce faire, et du droit de tous d'accéder à la meilleure santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضا بالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Ces droits reposent sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et de toutes les personnes de décider, librement et de façon responsable, du nombre de leurs enfants et de l'espacement et du calendrier des naissances, et d'être informés des moyens de le faire, ainsi que du droit au meilleur état possible de santé en matière de sexualité et de procréation. | UN | وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضا بالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية. |
Ces droits reposent sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et des individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances et de disposer des informations nécessaires pour ce faire, et du droit de tous d'accéder à la meilleure santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضا بالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Ces droits reposent sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et des individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances et de disposer des informations nécessaires pour ce faire, et du droit de tous d'accéder à la meilleure santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضاً بالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية. |
Ces droits reposent sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et des individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances et de disposer des informations nécessaires pour ce faire, et du droit de tous d'accéder à la meilleure santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضا بالــحق في بلــوغ أعلــى مستـــوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية. |
Ces droits reposent sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et des individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances et de disposer des informations nécessaires pour ce faire, et du droit de tous d'accéder au niveau de santé le plus élevé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وتستند هذه الحقوق إلى الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضا بالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية. |
Dans le domaine de la santé, en 2007 le gouvernement a lancé une nouvelle initiative de planification de la famille reposant sur le principe selon lequel tous les hommes et femmes ont le droit de décider s'ils auront des enfants, à quel moment et combien. | UN | 8 - وفي مجال الصحة، باشرت الحكومة في عام 2007 في مبادرة جديدة لتنظيم الأسرة تقوم على مبدأ يفيد بأنه يحق لجميع الرجال والنساء أن يقرروا بأنفسهم إذا كانوا يريدون أطفالا، ومتى تتم عملية الإنجاب، وعدد الأطفال الذين يريدونهم. |
7.1 Le fondement des droits génésiques est la reconnaissance du droit de tous les couples et de tous les individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances et de disposer des informations et des moyens nécessaires pour ce faire. | UN | ٧-١ حجر الزاوية في الحقوق التناسلية يتمثل في الاعتراف بالحق اﻷساسي لجميع اﻷزواج واﻷفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل لفعل ذلك. |
c) Le terme " individus " (par. 95 et 223), lorsqu'il s'agit du droit fondamental de tous les couples de décider librement et de manière responsable du nombre d'enfants qu'ils souhaitent avoir et du moment et de l'espacement des naissances. | UN | )ج( عبارة " اﻷفراد " التي جاءت مرتبطة بالحق اﻷساسي لﻷزواج في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عـدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، حيث أن هذا الحق لا يعطى في مجتمعنا إلا في إطار العلاقة الزوجية الشرعية. |
c) Le terme " individus " (par. 95 et 223), lorsqu'il s'agit du droit fondamental de tous les couples de décider librement et de manière responsable du nombre d'enfants qu'ils souhaitent avoir et du moment et de l'espacement des naissances. | UN | )ج( عبارة " اﻷفراد " التي جاءت مرتبطة بالحق اﻷساسي لﻷزواج في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عـدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، حيث أن هذا الحق لا يعطى في مجتمعنا إلا في إطار العلاقة الزوجية الشرعية. |
Il a également été souligné que les droits en matière de procréation " reposent sur la reconnaissance du droit fondamental de tous les couples et des individus de décider librement et avec discernement du nombre de leurs enfants et de l'espacement de leurs naissances et de disposer des informations nécessaires pour ce faire, et du droit de tous d'accéder à la meilleure santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وتم التشديد كذلك على أن الحقوق الإنجابية " تستند إلى الاعتراف بالحق الأساسي لجميع الأزواج والأفراد في أن يقرروا بأنفسهم بحرية ومسؤولية عدد أولادهم وفترة التباعد فيما بينهم وتوقيت إنجابهم، وأن تكون لديهم المعلومات والوسائل اللازمة لذلك، والاعتراف أيضاً بالحق في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية. |