"أن يقوم الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • que le Groupe de travail
        
    • par le Groupe de travail
        
    Le Brésil a suggéré que le Groupe de travail définisse les obstacles à la mise en œuvre du droit au développement et s'efforce de proposer des solutions pour les éliminer. UN واقترحت البرازيل أن يقوم الفريق العامل بتحديد العوائق التي تعترض إعمال الحق في التنمية ومعالجتها.
    Il a été convenu que le Groupe de travail rassemblerait des pages Internet pour les publier sur le site Internet du Groupe d'experts. UN واتفق على أن يقوم الفريق العامل بتجميع صفحات الويب التي يستضيفها على موقع فريق الخبراء.
    Il a demandé que le Groupe de travail ou la SousCommission traitent de ces questions. UN وطلب أن يقوم الفريق العامل أو اللجنة الفرعية بمعالجة هذه المسائل.
    Je souhaite que le Groupe de travail chargé de cette question à Genève mette rapidement au point un tel régime. UN ويحدوني اﻷمل في أن يقوم الفريق العامل المسؤول عن هذه المسألة في جنيف بإقرار هذا النظام بسرعة.
    3. Décide également que le Groupe de travail plénier lui fera directement rapport lorsqu'il aura mené à terme son mandat; UN ٣ - تقرر أيضا أن يقوم الفريق العامل الجامع، بعد إنجاز ولايته، بتقديم التقارير مباشرة إلى الجمعية العامة؛
    Il a été proposé de faire en sorte que le Groupe de travail collecte des informations sur la santé des enfants d'ascendance africaine. UN واقتُرح أن يقوم الفريق العامل بجمع معلومات عن صحة الأطفال المنحدرين من أصل أفريقي.
    Le Comité a convenu que le Groupe de travail qu'il créerait à sa trente-huitième session, comme il est indiqué au paragraphe 158 ci-dessus, examinerait les solutions de remplacement possibles aux procès-verbaux en vue d'énoncer une recommandation. UN واتفقت اللجنة على أن يقوم الفريق العامل الذي ستشكله اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، والمشار اليه في الفقرة ٨٥١ أعلاه، باستعراض البدائل المحتملة للمحاضر الحرفية بهدف وضع توصية بهذا الشأن.
    Des modifications importantes ont été apportées au projet de convention, de sorte que le Groupe de travail sera naturellement amené à revoir certains articles dont le contenu a été arrêté. UN وأشار إلى أن تغييرات هامة قد أدخلت على مشروع الاتفاقية، مما يجعل من البديهي أن يقوم الفريق العامل باستعراض بعض المواد التي كان قد تم البت في مضمونها.
    Il a demandé que le Groupe de travail devant être créé par l'IOMC lui rende compte, à sa huitième session, des activités menées en application de ces recommandations. UN وطلبت أن يقوم الفريق العامل الذي سينشئه البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثامنة عن العمل المنجز إستجابة لهذه التوصيات.
    Plusieurs propositions orales ou écrites présentées par les délégations, que le Groupe de travail devrait examiner et clarifier de manière détaillée, ont enrichi le débat. UN وقد أثرت المقترحات الشفوية والخطية المتعددة المقدمة من الوفود هذه المناقشات، وينبغي أن يقوم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بدراستها وتوضيحها بالتفصيل.
    Plusieurs propositions orales ou écrites présentées par les délégations, que le Groupe de travail devrait examiner et clarifier de manière détaillée, ont enrichi le débat. UN وقد أثرت المقترحات الشفوية والخطية المتعددة المقدمة من الوفود هذه المناقشات، وينبغي أن يقوم الفريق العامل بدراستها وتوضيحها بالتفصيل.
    2. Décide aussi que le Groupe de travail effectuera au moins deux visites de pays par an; UN ٢- يقرر أيضاً أن يقوم الفريق العامل بزيارتين قطريتين في السنة على الأقل؛
    2. Décide aussi que le Groupe de travail effectuera au moins deux visites de pays par an; UN ٢- يقرر أيضاً أن يقوم الفريق العامل بزيارتين قطريتين في السنة على الأقل؛
    La Réunion des Parties avait convenu, dans sa décision XXIV/9, que le Groupe de travail à composition non limitée reviendrait sur la question à sa réunion en cours. UN وقد اتفق اجتماع الأطراف، بموجب المقرر 24/9، على أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بإعادة النظر في هذه المسألة في اجتماعه الحالي.
    Il y est mentionné que le Groupe de travail élaborera une déclaration abordant de nombreuses questions qui, au mieux, n'entretiennent aucun lien avec la cause de la paix et, au pire, sèmeront la division, ce qui compromettra le succès des efforts menés en faveur de la paix. UN ويتوخى القرار أن يقوم الفريق العامل بصياغة إعلان يغطي العديد من القضايا التي لا علاقة لها بقضية السلام في أحسن الأحوال، ويؤدي في أسوأ الأحوال إلى الانقسام ويضر بالجهود المبذولة لتحقيق السلام.
    Elle a en outre décidé que le Groupe de travail chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption tiendrait au moins deux réunions avant sa troisième session. UN وقرّر المؤتمر أيضاً أن يقوم الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بعقد اجتماعين على الأقل قبل دورة المؤتمر الثالثة.
    3. Décide également que le Groupe de travail à composition non limitée pourra élaborer des projets de décision ou de résolution pour adoption éventuelle par la Conférence; UN 3 - يقرر أيضاً أن يقوم الفريق العامل المفتوح العضوية بإعداد مشاريع مقررات أو قرارات لاحتمال اعتماد المؤتمر لها؛
    25. Des représentants non gouvernementaux ont demandé que le Groupe de travail effectue des visites dans certains pays. UN 25- ودعا ممثلون غير حكوميين إلى أن يقوم الفريق العامل بزيارات قطرية.
    Mme Hampson a également suggéré que le Groupe de travail collecte et étudie des informations sur les activités des sociétés transnationales, y compris, éventuellement, sur les bonnes pratiques des entreprises. UN واقترحت، بالإضافة إلى ذلك، أن يقوم الفريق العامل بجمع ودراسة معلومات بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية. وقالت إن هذا يمكن أن يشمل جمع ودراسة أمثلة على الممارسات السليمة للشركات.
    Le Panama a mis l'accent sur le fait que le Groupe de travail se devait de partager régulièrement informations et données d'expérience avec les divers partenaires et secteurs afin de faciliter la compréhension de ce phénomène et d'appeler l'attention sur la définition juridique du mercenaire et de ses activités. UN وشددت بنما على الحاجة إلى أن يقوم الفريق العامل بمشاطرة المعلومات والخبرات بشكل منتظم مع الشركاء والقطاعات كي يتسنى التوصل إلى فهم هذه الظاهرة وتركيز الانتباه على التعريف القانوني للمرتزقة وأنشطتهم.
    i) D'informer les gouvernements de chaque communication les concernant qui serait examinée par la Commission et de leur donner au moins 12 semaines avant son examen par le Groupe de travail; UN ' 1` إبلاغ الحكومات بكل رسالة ستنظر فيها اللجنة وتتعلق بهذه الحكومات، وإعطاءها ما لا يقل عن اثني عشر أسبوعا قبل أن يقوم الفريق العامل بالنظر فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more