Par conséquent, nous recommandons que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015 : | UN | 8 - ولذلك، نوصي أن يقوم مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 بما يلي: |
Rappelant que le paragraphe 6 de l'article 19 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants stipule que la Conférence des Parties crée, à sa première réunion, un organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des polluants organiques persistants qui exerce les fonctions qui lui sont confiées en vertu de la Convention, | UN | إذ يشير بالذكر إلى أن الفقرة 6 من المادة 19 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من أجل أداء الوظائف التي توكلها الاتفاقية إلى هذه اللجنة، |
Rappelant que le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention dispose que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية، |
Les États qui appliquent les Directives proposent que la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 : | UN | 9 - ترى الدول المشاركة في المبادئ التوجيهية أن يقوم مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 بما يلي: |
c) Dans le cas de la Conférence des Parties, encourager les Parties à prendre en considération les objectifs d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement en élaborant des stratégies, des programmes et des projets relatifs aux changements climatiques; | UN | (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف وذلك عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛ |
< < La Conférence des Parties élabore et approuve, dès que possible, des procédures et des mécanismes institutionnels permettant de déterminer les cas de non-respect des dispositions de la présente Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes > > . | UN | " أن يقوم مؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن عملياً، بتطوير واعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية ولكيفية معاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها. " |
Rappelant le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention qui stipule que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire, dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions qui lui seront assignées par la Convention, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب هذه الاتفاقية، |
Rappelant que le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention dispose que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية، |
L'article 16 de la Convention stipule que la Conférence des Parties doit évaluer périodiquement l'efficacité de la Convention. Cet examen permettra à la Conférence des Parties de voir si les exigences posées par la Convention sont adéquates. | UN | 4 - تتطلب المادة 16 من الاتفاقية، أن يقوم مؤتمر الأطراف بإجراء استعراض دوري لفعالية الاتفاقية: وسيمكّن هذا الاستعراض مؤتمر الأطراف من تقدير ما إذا كانت متطلبات الاتفاقية كافية. |
Rappelant que le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention dispose que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية، |
Conformément à l'annexe du mémorandum d'accord mentionnée plus haut aux paragraphes 1 à 4, et dans le cadre du quatrième examen du mécanisme financier, il est prévu que la Conférence des Parties évalue le montant des moyens financiers nécessaires pour aider les pays en développement et donne son avis sur le cinquième cycle de reconstitution. | UN | ومن المتوقع أن يقوم مؤتمر الأطراف وفقاً لمرفق مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرات من 1 إلى 4 أعلاه وفي إطار الاستعراض الرابع للآلية المالية، بتقدير مبلغ الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية والإسهام في دورة التجديد الخامسة. |
Décide également que la Conférence des Parties, à sa douzième réunion, évaluera la performance et la viabilité de tous les Centres régionaux et des Centres de coordination de la Convention de Bâle. | UN | 4 - ويقرر أيضاً أن يقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر بتقييم أداء واستدامة جميع المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل. |
Rappelant en outre que le paragraphe 6 b) de l'article 18 dispose que la Conférence des Parties décide du mandat, de l'organisation et du fonctionnement du Comité d'étude des produits chimiques, | UN | وإذ يشير كذلك أنه في الفقرة 6 (ب) من المادة 18 تنص الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن اختصاصات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتنظيمها وتشغيلها، |
Rappelant en outre que le paragraphe 6 b) de l'article 18 dispose que la Conférence des Parties décide du mandat, de l'organisation et du fonctionnement du Comité d'étude des produits chimiques, | UN | وإذ يشير كذلك أنه في الفقرة 6 (ب) من المادة 18 تنص الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن اختصاصات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتنظيمها وتشغيلها، |
1. Il est énoncé au paragraphe 2 de l'article 24 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CCD) que la Conférence des Parties établit et tient à jour un fichier d'experts indépendants possédant des connaissances spécialisées et une expérience dans les domaines ayant un rapport avec la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse. | UN | أولاً - معلومات أساسية 1- تنص الفقرة 2 من المادة 24 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أن يقوم مؤتمر الأطراف بوضع وتحديث قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
1. Le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention de Rotterdam dispose que : < < la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire, dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention > > . | UN | 1 - تنص الفقرة 6 من المادة 18 من اتفاقية روتردام على أن: " يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب هذه الاتفاقية. " |
Rappelant en outre que le paragraphe 6 b) de l'article 18 dispose que la Conférence des Parties décide du mandat, de l'organisation et du fonctionnement du Comité d'étude des produits chimiques, | UN | وإذ يشير كذلك أنه في الفقرة 6 (ب) من المادة 18 تنص الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر الأطراف باتخاذ قرار بشأن اختصاصات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتنظيمها وتشغيلها، |
L'article 17 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants stipule que la Conférence des Parties élabore et approuve, dès que possible, des procédures et des mécanismes institutionnels permettant de déterminer les cas de non-respect des dispositions de la Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes. | UN | 1 - تنص المادة 17 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن عملياً بوضع واعتماد تدابير وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها. |
On a toutefois relevé que l'article 17 de la Convention de Stockholm stipulait que la Conférence des Parties élaborerait et approuverait des procédures et des mécanismes institutionnels permettant de déterminer les cas de non-respect " dès que possible " et que le Comité devrait axer ses efforts au cours de la période transitoire sur les activités qui faciliteraient la mise en œuvre de la Convention ainsi que son entrée en vigueur rapide. | UN | ولوحظ مع ذلك أن المادة 17 من اتفاقية استكهولم لم تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف بوضع واعتماد تدابير وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال " في أقرب وقت ممكن عملياً " وأنه ينبغي أن تقوم اللجنة بتركيز جهودها أثناء الفترة المؤقتة على أنشطة من شأنها تيسير تنفيذ الاتفاقية وسرعة دخولها حيز النفاذ. |
c) Dans le cas de la Conférence des Parties, encourager les Parties à prendre en considération les objectifs d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement en élaborant des stratégies, des programmes et des projets relatifs aux changements climatiques; | UN | (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛ |
< < La Conférence des Parties élabore et approuve, dès que possible, des procédures et des mécanismes institutionnels permettant de déterminer les cas de non-respect des dispositions de la présente Convention et les mesures à prendre à l'égard des Parties contrevenantes > > . | UN | " أن يقوم مؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن عملياً، بتطوير واعتماد إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام هذه الاتفاقية ولكيفية معاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها. " |
21. Eu égard aux fonctions définies aux alinéas a à c du paragraphe 18 cidessus, la Conférence des Parties [doit] [devrait]: | UN | 21- بالإشارة إلى المهام المحددة في الفقرة 18(أ) - (ج) أعلاه، [يقوم] [ينبغي أن يقوم] مؤتمر الأطراف بما يلي: |