"أن يكفل قيام" - Translation from Arabic to French

    • de veiller à ce que
        
    • faire en sorte que
        
    • veiller à ce que le
        
    • veiller à ce que les
        
    • faire en sorte qu'en
        
    • s'assurer que
        
    129. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Bureau des services de contrôle interne se dote d'un plan de travail pour les investigations ; UN 129 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد خطة عمل لإجراء التحقيقات؛
    129. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Bureau des services de contrôle interne se dote d'un plan de travail pour les investigations; UN 129 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد خطة عمل لإجراء التحقيقات؛
    16. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les fonctionnaires s'occupant du plan-cadre d'équipement fassent une déclaration de situation financière conformément à ses résolutions pertinentes ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام الموظفين العاملين في المخطط العام لتجديد مباني المقر بتقديم إقرارات مالية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    Il contribuerait de surcroît à faire en sorte que les États parties demandeurs se dotent d'une stratégie claire pour atteindre leurs buts durant la période de prolongation. UN ومن المفروض أن يكفل قيام الدول الأطراف بوضع استراتيجيات واضحة لتحقيق أهدافها خلال فترة تمديد معيّنة.
    Il doit en outre veiller à ce que le Canada honore ses obligations internationales. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه ينبغي أن يكفل قيام كندا بالامتثال لالتزاماتها الدولية.
    veiller à ce que les autres opérations complexes procèdent à l'examen demandé et rationalisent leurs structures (par. 1). UN أن يكفل قيام سائر العمليات المعقدة بإجراء الاستعراض المطلوب وتبسيط نُفّذ.
    26. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le conseil consultatif assure, entre autres choses, le niveau de supervision technique nécessaire; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المجلس الاستشاري في جملة أمور، بتوفير المستوى اللازم من الإشراف التقني؛
    26. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le conseil consultatif assure, entre autres choses, le niveau de supervision technique nécessaire ; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المجلس الاستشاري بأمور عدة منها توفير المستوى اللازم من الإشراف التقني؛
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de veiller à ce que la CNUCED fournisse des services complets de secrétariat à la Commission, afin d'aider celle-ci à s'acquitter de son mandat. UN طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل قيام الأونكتاد بتقديم الدعم الكامل للجنة في مجال أعمال السكرتارية بغية تمكينها من إنجاز ولايتها.
    12. Il serait donc dans l'intérêt du nouveau programme de veiller à ce que les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies renforcent leur capacité de fournir à la demande des gouvernements un appui et des conseils techniques et concernant les modalités d'intervention. UN ١٢ - ولذلك، فإن من مصلحة البرنامج الجديد أن يكفل قيام صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بتعزيز قدرتها على تقديم الدعم والمشورة السياسيين والتقنيين، بناء على طلب الحكومات.
    La Commission a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du secrétariat dans la mesure nécessaire. UN ورجت اﻷمين العام أن يكفل قيام مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بتقديم مساعدة فعالة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وللجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ ولاية كل من اللجنتين، بما في ذلك توفير موارد كافية من موظفي اﻷمانة العامة.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les départements et bureaux du Siège et des lieux d'affectation hors Siège établissent, en collaboration avec la Division des achats, des programmes d'achat annuels qui devraient être accessibles à tous les intéressés; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام جميع اﻹدارات والمكاتب، في المقر والميدان، بوضع خطط سنوية للمشتريات، تتوافر علنا، وذلك بالتعاون مع شعبة المشتريات؛
    La Commission a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le HautCommissariat aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du secrétariat dans la mesure nécessaire. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير ما يكفي من موظفي الأمانة.
    La Commission a prié le Secrétaire général de veiller à ce que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme aide le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à s'acquitter de leurs mandats respectifs, notamment en mettant à leur disposition du personnel du secrétariat dans la mesure nécessaire. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتقديم المساعدة الفعالة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تنفيذ الولاية المنوطة بكل منهما، بما في ذلك توفير ما يكفي من موظفي الأمانة.
    3. Demande au Haut Commissaire aux droits de l'homme de veiller à ce que le Centre pour les droits de l'homme collecte systématiquement toutes les informations pertinentes se rapportant aux crimes visés au paragraphe 1, de façon à pouvoir les mettre rapidement à la disposition du tribunal international dès qu'il sera créé. UN ٣- ترجو من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يكفل قيام مركز حقوق اﻹنسان، بصورة منتظمة، بتجميع جميع المعلومات المتصلة بالجرائم المشار إليها في الفقرة ١ لكي تكون في متناول المحكمة الدولية بمجرد إنشائها.
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les départements et bureaux du Siège et des lieux d'affectation hors Siège établissent, en collaboration avec la Division des achats, des programmes d'achat annuels qui devraient être accessibles à tous les intéressés; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام جميع اﻹدارات والمكاتب، فــي المقر وفي الميدان، بوضــع خطـط سنويـة للمشتريـات ينبغــي أن تتوفــر بصـورة علنيـة، وذلـك بالتعـاون مــع شعبـة المشتريات؛
    «7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les départements et bureaux du Siège et des lieux d’affectation hors Siège établissent, en collaboration avec la Division des achats, des programmes d’achat annuels qui devraient être accessibles à tous les intéressés» UN " ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام جميع اﻹدارات والمكاتب، في المقر والميدان، بوضع خطط سنوية للمشتريات، تتوافر علنا، وذلك بالتعاون مع شعبة المشتريات "
    3. Demande au Haut Commissaire aux droits de l'homme de veiller à ce que le Centre pour les droits de l'homme collecte systématiquement toutes les informations pertinentes se rapportant aux crimes visés au paragraphe 1, de façon à pouvoir les mettre rapidement à la disposition du tribunal international dès qu'il sera créé. UN ٣- ترجو من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يكفل قيام مركز حقوق اﻹنسان، بصورة منتظمة، بتجميع جميع المعلومات المتصلة بالجرائم المشار إليها في الفقرة ١ لكي تكون في متناول المحكمة الدولية بمجرد إنشائها.
    Le Secrétaire général est prié de faire en sorte que la Division fonctionne plus efficacement, notamment en lui allouant des ressources financières et humaines suffisantes dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام الشعبة على نحو أكثر فعالية بواجباتها من خلال تزويدها، في جملة أمور، بالموارد المالية والبشرية الكافية في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général est prié de faire en sorte que la Division fonctionne plus efficacement, notamment en lui allouant des ressources financières et humaines suffisantes dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل قيام الشعبة على نحو أكثر فعالية بواجباتها من خلال تزويدها، في جملة أمور، بالموارد المالية والبشرية الكافية في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    14. Prie en outre le Secrétaire général de faire en sorte qu'en présence de fautes professionnelles en partie imputables à des carences de la gestion, le Bureau de la gestion des ressources humaines prenne les mesures correctives voulues; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب إدارة الموارد البشرية باتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة عندما يكون تردي الممارسة الإدارية عاملا مساعدا على وقوع حالات سوء السلوك؛
    Entre autres responsabilités, il incombe au chef de la mission de s'assurer que tous les membres de la mission : UN ويتعين على رئيس البعثة على وجه الخصوص، أن يكفل قيام جميع أعضاء البعثة بالأشياء التالية، في جملة أمور:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more