"أن يكون المتهم" - Translation from Arabic to French

    • l'accusé
        
    4. L’accusé connaissait les faits établissant que la personne ou les personnes étaient hors de combat. UN ٤ - أن يكون المتهم على علم بالظروف الموضوعية التي حددت هذه الحالة.
    l'accusé a utilisé les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève. UN 1 - أن يكون المتهم قد استعمل الإشارات المميزة لاتفاقيات جنيف.
    1. En règle générale, l'accusé doit être présent à son procès. UN ١- ينبغي، كقاعدة عامة، أن يكون المتهم حاضرا أثناء المحاكمة.
    164. On reconnaissait très largement que la règle voulant que l'accusé soit présent à son procès était fermement établie. UN ١٦٤ - لقيت القاعدة التي تقول بوجوب أن يكون المتهم حاضرا أثناء المحاكمة تأييدا واسعا.
    < < 2. l'accusé a indûment utilisé des signes distinctifs prévus par les Coven- tions de Genève. > > UN " 2 - أن يكون المتهم قد أساء استعمال الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف " .
    < < 2. l'accusé a causé la pénétration d'une partie du corps de la victime sans le consentement de celle-ci. UN " 2 - أن يكون المتهم قد قام بعملية إيلاج داخل جزء من جسد الضحية دون موافقتها " .
    l'accusé avait l'intention de détruire, en tout ou en partie, ce groupe national, ethnique, racial ou religieux, comme tel. UN 3 - أن يكون المتهم قد قصد إهلاك تلك الجماعة القومية أو الإثنية أو العرقية أو الدينية، كليا أو جزئيا، بصفتها تلك.
    l'accusé a soumis une ou plusieurs personnes à certaines conditions d'existence. UN 1 - أن يكون المتهم قد فرض أحوالا معيشية معينة على شخص أو أكثر.
    l'accusé a imposé certaines mesures à une ou plusieurs personnes. UN 1 - أن يكون المتهم قد فرض تدابير معينة على شخص أو أكثر.
    l'accusé savait ou aurait dû savoir que la personne ou les personnes étaient âgées de moins de 18 ans. UN 6 - أن يكون المتهم قد عرف، أو كان من المفروض فيه أن يعرف، أن الشخص أو الأشخاص هم دون سن الثامنة عشرة.
    5. l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant l'existence d'un conflit armé. UN 5 - أن يكون المتهم مدركا للظروف الموضوعية التي نشأ عنها وجود نزاع مسلح.
    1. l'accusé a infligé une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une ou plusieurs personnes. UN 1 - أن يكون المتهم قد سبب ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    2. l'accusé a infligé cette douleur ou ces souffrances afin d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre; ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. UN 2 - أن يكون المتهم قد سبب الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    4. l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut. UN 4 - أن يكون المتهم مدركا للظروف الموضوعية التي نشأ عنها ذلك الوضع.
    6. l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant l'existence d'un conflit armé. UN 6 - أن يكون المتهم مدركا للظروف الموضوعية التي نشأ عنها وجود نزاع مسلح.
    1. l'accusé a infligé à une ou plusieurs personnes une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales. UN 1 - أن يكون المتهم قد ألحق ألما بدنيا أو معنويا شديدا أو معاناة شديدة لشخص واحد أو أكثر.
    3. l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut. UN 3 - أن يكون المتهم مدركا للظروف الموضوعية التي نشأ عنها ذلك الوضع.
    l'accusé a soumis une ou plusieurs personnes a une expérience biologique particulière. UN 1 - أن يكون المتهم قد أخضع شخصا واحدا أو أكثر لتجربة بيولوجية معينة.
    l'accusé avait connaissance des éléments de fait établissant ce statut. UN 5 - أن يكون المتهم مدركا للظروف الموضوعية التي نشأ عنها ذلك الوضع.
    l'accusé avait connaissance des éléments de faits établissant l'existence d'un conflit armé. UN 7 - أن يكون المتهم مدركا للظروف الموضوعية التي نشأ عنها وجود نزاع مسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more