Au paragraphe 7 de la même résolution, il a décidé de reconduire le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |
b) De reconduire le mandat du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies pour l'Iran et l'Iraq pour une période de six mois, soit jusqu'au 31 mars 1990; | UN | " )ب( أن يمدد ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق لمدة ستة أشهر أخري، أي حتى ١٣ آذار/مارس ٠٩٩١؛ |
Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |
Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat du Groupe d'experts pour une nouvelle période de six mois. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء ستة أشهر أخرى. |
Il estime donc que dans ces conditions, il conviendrait de prolonger le contrat du Directeur exécutif pour au moins un an, et de reclasser le poste. | UN | وعلى ذلك فهو يرى أن عقد المدير التنفيذي ينبغي أن يمدد لما لا يقل عن سنة أخرى وأنه ينبغي رفع المستوى الوظيفي للمنصب. |
À ce sujet, je vous engage vivement à prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que les travaux de la Commission ne soient pas interrompus si le Conseil de sécurité décide de proroger son mandat. | UN | وفي هذا الصدد، أحثكم على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان عدم حدوث فجوة في عمل اللجنة إذا ما قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها. |
On prévoit que le mandat des neuf autres missions sera prolongé par le Conseil de sécurité pour une durée identique à celle approuvée pour 2007. | UN | ومن المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولايات البعثات التسع المتبقية لفترات مماثلة لتلك التي تمت الموافقة عليها لعام 2007. |
48. Par sa décision 9/CP.5, la Conférence des Parties a décidé de prolonger, jusqu'à sa sixième session, le processus consultatif concernant le transfert de technologies. | UN | 48- قرر مؤتمر الأطراف، بمقرره 9/م أ-5، أن يمدد العملية الاستشارية المتعلقة بنقل التكنولوجيا حتى دورته السادسة. |
b) De reconduire le mandat du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies pour l'Iran et l'Iraq pour une période de six mois, soit jusqu'au 30 septembre 1990; | UN | " )ب( أن يمدد ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ﻹيران والعراق لمدة ستة أشهر اخري، أي حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١؛ |
9. Dans sa résolution 1771 (2007), le Conseil a décidé de reconduire les mesures sur les armes imposées dans les résolutions 1493 (2003) et 1596 (2005), pour une période expirant le 15 février 2008. | UN | 9 - وبموجب القرار 1771 (2007)، قرر المجلس أن يمدد حتى 15 شباط/فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة والتي فرضت بموجب القرارين 1493 (2003) و 1596 (2005). |
Dans sa résolution 1771 (2007), le Conseil a décidé de reconduire les mesures sur les armes imposées dans les résolutions 1493 (2003) et 1596 (2005), pour une période expirant le 15 février 2008. | UN | 9 - وبموجب القرار 1771 (2007)، قرر المجلس أن يمدد حتى 15 شباط/فبراير 2008 العمل بالتدابير المتعلقة بالأسلحة المفروضة بموجب القرارين 1493 (2003) و 1596 (2005). |
Le Conseil de sécurité devrait proroger le mandat des sept missions restantes en se fondant sur les rapports et les demandes qui lui ont été ou qui lui seront présentés. | UN | ومن المنتظر أن يمدد مجلس الأمن ولايات البعثات السبع المتبقية استنادا إلى التقارير والطلبات التي قدمت أو ستقدم إليه. |
De prier le Directeur exécutif de proroger le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne jusqu'au 31 décembre 2010. | UN | 9 - أن يطلب إلى المدير التنفيذي أن يمدد أَجل الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Je suggérerais en conséquence au Conseil de proroger le délai de présentation des candidatures pour une nouvelle période de 30 jours à compter de la date de sa décision sur cette question. | UN | ومن ثم أود اقتراح أن يمدد مجلس الأمن الموعد النهائي لقبول الترشيحات لمدة 30 يوما آخر اعتبارا من تاريخ اتخاذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن. |
75. Dans sa résolution 24/9, le Conseil a décidé de prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones pour une période de trois ans, dans les conditions prévues dans sa résolution 15/14. | UN | 75- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/9، أن يمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وذلك بالشروط ذاتها المنصوص عليها في قرار المجلس 15/14. |
1. Décide de prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones pour une période de trois ans, dans les conditions prévues dans sa résolution 15/14; | UN | 1- يقرر أن يمدد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية ثلاث سنوات، بالشروط ذاتها المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 15/14؛ |
13. Décide de proroger le mandat de l'ONUSAL jusqu'au 31 mai 1994; | UN | ١٣ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
Il ne m'a pas dit qu'il souhaitait que le mandat de Lahoud soit prorogé. | UN | ولم يقل لي إنه يود أن يمدد ولاية لحود. |
Il est prévu que ce mandat soit une nouvelle fois prorogé. | UN | ومن المتوقع أن يمدد المجلس ولاية اللجنة من جديد. |
1. En décembre 2007, le Conseil des droits de l'homme a décidé de renouveler le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une autre période de trois ans. | UN | أولاً - مقدمة 1- قرر مجلس حقوق الإنسان، في كانون الأول/ديسمبر 2007، أن يمدد ولاية المقررة الخاصة بثلاث سنوات إضافية. |