"أن يملأ" - Translation from Arabic to French

    • de pourvoir
        
    • les pourvoir
        
    • de remplir
        
    18. Prie le Secrétaire général de pourvoir rapidement tous les postes vacants ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛
    18. Prie le Secrétaire général de pourvoir rapidement tous les postes vacants; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛
    22. Prie le Secrétaire général de pourvoir rapidement tous les postes vacants ; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛
    6. Note avec inquiétude que les postes qu'elle a approuvés dans ses résolutions 56/247 A et B pour la réalisation sur place de missions d'audit interne et d'enquêtes au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie restent sans titulaire, et demande au Bureau des services de contrôle interne de les pourvoir sans plus attendre ; UN 6 - تلاحظ بقلق عدم ملء الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 56/247 ألف وباء للقيام بخدمات مراجعة الحسابات والتحقيق محليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وتناشد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يملأ هذه الوظائف دون مزيد من التأخير؛
    4. Note avec inquiétude que les postes qu'elle a approuvés dans ses résolutions 56/248 A et B pour la réalisation sur place de missions d'audit interne et d'enquêtes au Tribunal pénal international pour le Rwanda restent sans titulaire, et demande au Bureau des services de contrôle interne de les pourvoir sans attendre davantage ; UN 4 - تلاحظ مع القلق أنه لم يتم بعد شغل الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 56/248 ألف وباء للقيام بخدمات مراجعة الحسابات والتحقيق محليا في المحكمة الدولية لرواندا، وتهيب بمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يملأ هذه الوظائف دون مزيد من التأخير؛
    Le Comité ne voit pas pourquoi l'on ne mettrait pas immédiatement en place un système de suivi applicable à l'ensemble des missions, d'autant que les fonctionnaires internationaux affectés à une mission sont tenus de remplir une notice personnelle. UN ولا ترى اللجنة أن هناك أي سبب قد يحول دون القيام فورا باعتماد نظام للتتبع في جميع البعثات، لا سيما وأن كل موظف من الموظفين الدوليين المعينين في بعثة عليه أن يملأ استمارة معلومات شخصية.
    18. Prie le Secrétaire général de pourvoir rapidement tous les postes vacants ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛
    22. Prie le Secrétaire général de pourvoir rapidement tous les postes vacants ; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛
    22. Prie le Secrétaire général de pourvoir rapidement tous les postes vacants; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛
    En outre, la plénière du Comité demande à la CMP de pourvoir le siège vacant au sein de la chambre de la facilitation en élisant un membre du Groupe des États d'Afrique pour le reste du mandat de M. Hadj-Sadok. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب لجنة الامتثال إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يملأ المنصب الشاغر في فرع التيسير بانتخاب عضو من المجموعة الأفريقية لإكمال المدة المتبقية من فترة ولاية السيد حاج - صدوق.
    8. Prie le Directeur exécutif du PNUE, agissant en collaboration avec les Chefs de secrétariats de l'UNESCO, de la FAO et du PNUD, de pourvoir ces postes de manière progressive, en tenant compte des ressources disponibles et de l'évolution du programme de travail; UN 8 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الرؤساء التنفيذيين لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن يملأ وظائف الأمانة بصورة تدريجية بحسب توافر الموارد وبمراعاة تطور برنامج العمل؛
    Dans sa résolution 63/287, l'Assemblée générale a pris note des observations et recommandations que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a faites dans un rapport sur les postes vacants au BSCI et a prié le Secrétaire général de pourvoir ces postes dans le respect des dispositions qui régissent le recrutement du personnel des Nations Unies et conformément à celles de la résolution. UN 38 - وأحاطت الجمعية العامة علما في قرارها 63/278 بملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، الواردة في تقاريره عن الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وطلبت إلى الأمين العام أن يملأ تلك الشواغر وفقا للأحكام ذات الصلة التي تحكم التعيين في الأمم المتحدة، وأحكام ذلك القرار.
    Conformément au paragraphe 5 de la section II et au paragraphe 2 de la section IV des procédures et mécanismes, et au paragraphe 5 de l'article 3 du règlement intérieur, la plénière demande à la CMP de pourvoir le siège vacant au sein de la chambre de la facilitation en élisant un membre suppléant issu des Parties visées à l'annexe I pour le reste du mandat de M. Berman. UN ووفقاً للفقرة 5 من الفرع الثاني والفقرة 2 من الفرع الرابع من الإجراءات والآليات، والفقرة 5 من المادة 3 من النظام الداخلي، تطلب لجنة الامتثال بكامل هيئتها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يملأ المنصب الشاغر في فرع التيسير بانتخاب عضو مناوب من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لإكمال المدة المتبقية من فترة ولاية السيد بيرمان.
    7. Prie en outre le Directeur exécutif du PNUE, agissant en collaboration avec les Chefs de secrétariat de l'UNESCO, de la FAO et du PNUD, de pourvoir au secrétariat de la Plateforme, par recrutement ou détachement, les postes définis dans la décision IPBES/1/5 sur l'état des contributions et le budget initial de la Plateforme pour 2013; UN 7 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الرؤساء التنفيذيين لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن يملأ عبر الاستقدام أو الإعارة وظائف أمانة المنبر على النحو المحدد في المقرر 1/5 المتعلق بحالة المساهمات والميزانية الأولية للمنبر لعام 2013.
    Conformément au paragraphe 5 de la section II et au paragraphe 2 de la section V des procédures et mécanismes, ainsi qu'au paragraphe 5 de l'article 3 du Règlement intérieur, la plénière demande à la CMP de pourvoir le siège qui est devenu vacant au sein de la chambre de l'exécution en élisant un membre suppléant issu des États européens et des autres États pour le reste du mandat de M. Pallemaerts. UN 13- ووفقاً للفقرة 5 من الفرع الثاني والفقرة 2 من الفرع الخامس من الإجراءات والآليات، والفقرة 5 من المادة 3 من النظام الداخلي، تطلب اللجنة بكامل هيئتها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يملأ المنصب الشاغر في فرع الإنفاذ بانتخاب عضو مناوب من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لإكمال المدة المتبقية من فترة ولاية السيد بالميرتس.
    6. Note avec inquiétude que les postes qu'elle a approuvés dans ses résolutions 56/247 A et B pour la réalisation sur place de missions d'audit interne et d'enquêtes au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie restent sans titulaire, et demande au Bureau des services de contrôle interne de les pourvoir sans plus attendre; UN 6 - تلاحظ بقلق عدم ملء الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 56/247 ألف وباء للقيام بخدمات مراجعة الحسابات والتحقيق محليا في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتناشد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يملأ هذه الوظائف دون مزيد من التأخير؛
    4. Note avec inquiétude que les postes qu'elle a approuvés dans ses résolutions 56/248 A et B pour la réalisation sur place de missions d'audit interne et d'enquêtes au Tribunal pénal international pour le Rwanda restent sans titulaire, et demande au Bureau des services de contrôle interne de les pourvoir sans attendre davantage; UN 4 - تلاحظ مع القلق أنه لم يتم بعد شغل الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها 56/248 ألف وباء للقيام بخدمات مراجعة الحسابات والتحقيق محليا في المحكمة الدولية لرواندا، وتهيب بمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يملأ هذه الوظائف دون مزيد من التأخير؛
    L'importateur est tenu de remplir une formule de déclaration douanière. UN يلزم على المستورد أن يملأ تصريحا جمركيا.
    Il suffit de remplir des formulaires pour être autorisé par l'État ? Open Subtitles إذن, على المرء أن يملأ بعض الأستمارات ثم يأخذ ترخيصاً للعقارات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more