Le fournisseur ou entrepreneur qui ne souhaite pas soumettre une offre définitive peut se retirer de la procédure d'appel d'offres sans perdre la garantie de soumission qu'il aura pu être tenu de fournir. | UN | ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون سقوط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه. |
C'est une opération à hauts risques, donc si l'un de vous ne se sent pas d'y participer il peut se retirer sans risque de représailles, d'accord ? | Open Subtitles | هذه عملية خطيرةٌ جدًا، فلذا إن كان أي أحدٍ منكم لا يشعر بأنه قادرٌ عليها فيمكنه أن ينسحب دون خوفٍ من الثأر، مفهوم؟ |
Le fournisseur ou entrepreneur qui ne souhaite pas soumettre une offre définitive peut se retirer de la procédure d'appel d'offres sans perdre la garantie de soumission qu'il aura pu être tenu de fournir. | UN | ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون أن يسقط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه. |
C'est avec un profond regret que la délégation des États-Unis d'Amérique a estimé nécessaire de s'opposer à la levée du plafonnement des dépenses et de se dissocier du consensus sur le projet de décision. | UN | 6 - واختتم حديثه قائلا بأن وفد بلاده، بالتالي، قد وجد، مع عميق الأسف، أن من الضروري معارضة رفع سقف الإنفاق وأن عليه أن ينسحب من توافق الآراء بشأن مشروع المقرر. |
20. Une Partie peut dénoncer le présent Mémorandum moyennant un préavis de six mois donné par écrit. | UN | 20- يجوز لأي من الطرفين أن ينسحب من هذه المذكرة في غضون ستة أشهر من تقديم إشعار مكتوب بذلك. |
1. Toute Partie peut se retirer du présent Accord en donnant notification par écrit au dépositaire. | UN | ١ - يمكن ﻷي من اﻷطراف أن ينسحب من هذا الاتفاق بإخطار خطي موجﱠه إلى الوديع. |
1. Tout membre peut se retirer du présent Instrument à tout moment après l'entrée en vigueur de celuici, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. Il informe simultanément le Conseil de la décision qu'il a prise. | UN | 1- يجوز لأي عضو، في أي وقت بعد بدء نفاذ هذا الصك، أن ينسحب من هذا الصك بإخطار الوديع كتابيا بهذا الانسحاب، على أن يُعلم المجلس في ذات الوقت بالإجراء الذي اتخذه. |
1. Tout membre peut se retirer du présent Instrument à tout moment après l'entrée en vigueur de celuici, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. Il informe simultanément le Conseil de la décision qu'il a prise. | UN | 1- يجوز لأي عضو، في أي وقت بعد بدء نفاذ هذا الصك، أن ينسحب من هذا الصك بإخطار الوديع كتابيا بهذا الانسحاب، على أن يُعلم المجلس في ذات الوقت بالإجراء الذي اتخذه. |
De même, tout membre peut se retirer de l'Agence en avisant le gouvernement du pays qui a accueilli la Conférence constitutive ou le gouvernement du pays où est fixé le siège de l'Agence, au moins six mois avant la plus proche réunion de la Conférence générale. | UN | كذلك، يجوز ﻷي عضو أن ينسحب من الوكالة عن طريق إشعار حكومة البلد الذي استضاف المؤتمر التأسيسي أو حكومة البلد الذي يوجد فيه مقر الوكالة قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ انعقاد أقرب اجتماع للمؤتمر العام. |
1. Tout Membre peut se retirer du présent Accord à tout moment après l'entrée en vigueur de celui-ci, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. | UN | 1- يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه، عن طريق تقديم إخطار كتابي بانسحابه إلى الوديع. |
1. Tout Membre peut se retirer du présent Accord à tout moment après l'entrée en vigueur de celui-ci, en notifiant son retrait par écrit au dépositaire. | UN | 1- يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه، عن طريق تقديم إخطار كتابي بانسحابه إلى جهة الإيداع. |
Tout actionnaire de la série < < A > > peut se retirer de la Société, auquel cas celle-ci acquiert l'action. | UN | يجوز لأي مساهم في المجموعة " ألف " أن ينسحب من المؤسسة، وفي هذه الحالة تقوم المؤسسة باقتناء سهمه. |
26. a) Un membre peut se retirer du Groupe à tout moment en notifiant son retrait par écrit au dépositaire et au Secrétaire général du Groupe; | UN | 26- (أ) يجوز لأي عضو أن ينسحب من الفريق في أي وقت بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع وإلى الأمين العام للفريق؛ |
26. a) Un membre peut se retirer du Groupe à tout moment en notifiant son retrait par écrit au dépositaire et au Secrétaire général du Groupe; | UN | 26- (أ) يجوز لأي عضو أن ينسحب من الفريق في أي وقت بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع وإلى الأمين العام للفريق؛ |
Une partie ne peut se retirer du présent traité qu'après l'expiration d'une période de NOMBRE d'années à partir de la date de son entrée en vigueur pour cette partie, moyennant un préavis de NOMBRE mois donné par notification au DÉPOSITAIRE, qui en informe les autres parties. | UN | لا يجوز لأي طرف أن ينسحب من هذه المعاهدة إلا بعد انقضاء عدد من السنوات من تاريخ بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة للطرف المعني. ويخضع هذا الانسحاب لإشعار يقدم في غضون عدد من الشهور، ويوجّه إلى الوديع، الذي يُبلغ الأطراف الأخرى به. |
De même, la Procédure de médiation de l'Institut C.P.R. (Center for Public Resources, New York) pour la résolution des différends précise à l'alinéa b) de l'article 3 qu'une partie peut se retirer uniquement | UN | وبالمثل تنص قواعد اجراءات الوساطة لمعهد مركز الموارد العامة في نيويورك بشأن حل النـزاعات، في المادة 3 (ب)، على أنه لا يجوز لطرف أن ينسحب إلا |
M. Hill (Australie) dit que la délégation australienne souhaite également se dissocier du consensus. | UN | 8 - السيد هيل (استراليا): قال إن وفد بلاده يود أيضا أن ينسحب من توافق الآراء. |
M. Chabar (Maroc) prenant la parole sur un point d'ordre indique que sa délégation veut se dissocier de la déclaration faîte par le représentant du Kenya au nom du Groupe africain. Les membres du groupe n'ont pas été consultés avant son intervention devant le Comité. | UN | 117 - السيد شبار (المغرب): تكلم في نقطة نظام، فقال إن وفده يود أن ينسحب من محتوى البيان الذي أدلت به كينيا باسم المجموعة الأفريقية، لأن أعضاء المجموعة لم يستشاروا بشأنه قبل تقديمه. |
Mary, Lawal n’a pas demandé qui était le général ni suggéré à St. Mary de se retirer de l’affaire en raison de son implication. | UN | ووفقا لسانت ماري، لم يسأل لاوال عمن يكون الجنرال ولا اقترح أن ينسحب سانت ماري من الصفقة بعد مشاركة هذا العسكري فيها. |
A tout moment après l'expiration d'un délai de cinq ans commençant à courir à la date à laquelle le présent Protocole est entré en vigueur à l'égard d'une Partie, cette Partie peut dénoncer le Protocole par notification écrite adressée au Dépositaire. | UN | الانسحاب في أي وقت بعد مرور خمس سنوات من التاريخ الذي أصبح فيه هذا البروتوكول سارياً بالنسبة لطرف ما، يجوز لهذا الطرف أن ينسحب منه بإرسال إخطار كتابي للوديع. |