"أن ينشر" - Translation from Arabic to French

    • faire publier
        
    • Faire paraître
        
    • peut divulguer
        
    • diffuser le
        
    • déployer
        
    • rend public
        
    • la publication
        
    • publié
        
    15. Se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour résorber l'arriéré accumulé dans la publication du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et le prie de faire publier le supplément le plus récent du Répertoire et les suppléments à venir dans les six langues officielles; UN 15 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإنجاز المتراكم أو المتأخر من منشورات مرجع ممارسات مجلس الأمن وتطلب إليه أن ينشر الأعداد الحالية والمقبلة من المرجع باللغات الرسمية الست؛
    La Mission permanente demande au Conseil de faire publier dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies les renseignements fournis par le Gouvernement bélarussien en tant que document de la vingt et unième session du Conseil des droits de l'homme, au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN وتطلب البعثة الدائمة إلى المجلس أن ينشر المعلومات التي قدمتها حكومة بيلاروس بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية كوثيقة من وثائق الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    2. Prie le Secrétaire général de Faire paraître le Guide législatif, de le faire connaître et de le diffuser largement; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر الدليل التشريعي، وأن يبذل كل الجهود لكفالة التعريف بالدليل وإتاحته؛
    2. Prie le Secrétaire général de Faire paraître le Guide législatif, de le faire connaître et de le diffuser largement ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر الدليل التشريعي، وأن يبذل كل الجهود لكفالة التعريف بالدليل وإتاحته؛
    S'il constate que le prospecteur n'existe plus ou ne peut être localisé, le Secrétaire général peut divulguer ces données et informations. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    6. Prie le Secrétaire général de diffuser le rapport le plus largement possible, conformément aux conclusions et aux recommandations qu'il contient; UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن ينشر ذلك التقرير على أوسع نطاق ممكن، عملاً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛
    Il lui appartient maintenant de prouver qu'il est capable de déployer rapidement sur le terrain des agents et des consultants hautement qualifiés et dûment formés. UN فالبرنامج الإنمائي هو المسؤول عن أن ينشر سريعا في الميدان موظفين وخبراء استشاريين رفيعي المستوى ومدربين تدريبا جيدا.
    34. Conformément aux dispositions de l'alinéa h du paragraphe 27 de la décision 17/CP.7 relatives à la confidentialité, l'entité opérationnelle désignée engagée par les participants au projet pour procéder à la vérification rend public le rapport de surveillance et: UN 34- طبقاً لأحكام السرية المذكورة في الفقرة 27(ح) من المرفق بالمقرر 17/م أ-7، فعلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقد معه المشتركون في المشروع لأداء التحقق، أن ينشر تقرير الرصد، وأن يقوم بالآتي:
    Le juge peut recommander le contenu de cette correction, le moment de sa publication et l'importance à lui accorder lors de la publication. UN ويجوز أن يوصي القاضي بمضمون التصحيح وموعد نشره ودرجة الوضوح التي ينبغي أن ينشر بها.
    15. Se félicite des efforts que déploie le Secrétaire général pour résorber l'arriéré accumulé dans la publication du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et le prie de faire publier le supplément le plus récent du Répertoire et les suppléments à venir dans les six langues officielles; UN 15 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإنجاز المتراكم أو المتأخر من منشورات مرجع ممارسات مجلس الأمن وتطلب إليه أن ينشر الأعداد الحالية والمقبلة من المرجع باللغات الرسمية الست؛
    Bien qu'assigné à résidence, il a réussi à faire publier en décembre 2000 ses mémoires, qui confirmaient des points importants de certains des événements les plus sombres de l'histoire de la République islamique, comme les exécutions en masse de prisonniers politiques. UN وعلى الرغم من أنه كان تحت الإقامة الجبرية فقد استطاع أن ينشر مذكراته في كانون الأول/ديسمبر 2000، التي أكدت تفاصيل هامة في البعض من أحلك الأحداث في تاريخ الجمهورية الإسلامية، مثل حالات الإعدام الجماعي للسجناء السياسيين.
    b) De faire publier la deuxième édition révisée du SGH dans toutes les langues officielles des Nations Unies de la manière la plus efficace et la plus économique pour la fin 2007 au plus tard, et de la rendre accessible sur CDROM et sur le site Web de la CEE, qui assure les services de secrétariat auprès du Comité; UN (ب) أن ينشر الطبعة المنقحة الثانية للنظام المنسق عالمياً() بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2007، وأن يتيحها على أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط وعلى الموقع الإلكتروني للجنة الاقتصادية لأوروبا، التي توفر خدمات الأمانة للجنة؛
    Entre-temps, il a décidé de Faire paraître, dans le No 12 de la revue SNA News & Notes, un article détaillé sur la manière dont elle est traitée dans le SCN de 1993. UN وقرر الفريق في الوقت ذاته أن ينشر في العدد 12 من المنشور المعنون " نظام الحسابات القومية - أنباء وملاحظات " مقالا مفصلا يوضح معاملة تراخيص الهواتف النقالة وفقا لنظام الحسابات القومية لعام 1993.
    g) Faire paraître le World Drug Report en y présentant une information complète et équilibrée sur le problème mondial de la drogue, et rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires pour en assurer la publication dans toutes les langues officielles; UN " (ز) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي مزودا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات في العالم، وأن يسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛
    h) Faire paraître le World Drug Report en y présentant une information complète et équilibrée sur le problème mondial de la drogue, et rechercher des fonds extrabudgétaires supplémentaires pour en assurer la publication dans toutes les langues officielles; UN (ح) أن ينشر تقرير المخدرات العالمي مزودا بمعلومات شاملة ومتوازنة عن مشكلة المخدرات في العالم، وأن يسعى لالتماس المزيد من الموارد من خارج الميزانية من أجل نشره بجميع اللغات الرسمية؛
    S'il constate que le prospecteur n'existe plus ou ne peut être localisé, le Secrétaire général peut divulguer ces données et informations. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    S'il constate que le prospecteur n'existe plus ou ne peut être localisé, le Secrétaire général peut divulguer ces données et informations. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    S'il constate que le prospecteur n'existe plus ou ne peut être localisé, le Secrétaire général peut divulguer ces données et informations. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    6. Prie le Secrétaire général de diffuser le rapport le plus largement possible, conformément aux conclusions et aux recommandations qu'il contient; UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن ينشر ذلك التقرير على أوسع نطاق ممكن، عملاً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛
    6. Prie le Secrétaire général de diffuser le rapport le plus largement possible, conformément aux conclusions et recommandations qu'il contient ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن ينشر هذا التقرير على أوسع نطاق ممكن، عملا بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير؛
    Le Bureau doit planifier les opérations aériennes et maritimes et il est en mesure de déployer rapidement les officiers d'état-major de la Force. UN ويضم ملاك المكتب ضباط تخطيط العمليات الجوية والبحرية، ويستطيع المكتب أن ينشر بسرعة ضباط مقار القوات.
    34. Conformément aux dispositions de l'alinéa h du paragraphe 27 de la décision 17/CP.7 relatives à la confidentialité, l'entité opérationnelle désignée engagée par les participants au projet pour procéder à la vérification rend public le rapport de surveillance et: UN 34- وطبقاً لأحكام السرية المذكورة في الفقرة 27(ح) من المرفق بالمقرر 17/م أ-7، فعلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقد معه المشتركون في المشروع لأداء التحقق، أن ينشر تقرير الرصد، وأن يقوم بالآتي:
    la publication du rapport est prévue au cours du premier trimestre de 2003; UN ويتوخى أن ينشر التقرير في الربع الأول من عام 2003؛
    Il devrait être publié à la fin de 2012. UN ومن المتوقع أن ينشر هذا الكتيب في نهاية عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more