"أن يهنئكم" - Translation from Arabic to French

    • à vous féliciter
        
    • de vous féliciter
        
    • vous félicite
        
    • voudrait vous féliciter
        
    • vous adresse ses félicitations
        
    • tient à vous
        
    • vous féliciter d
        
    • vous féliciter de
        
    • souhaite vous féliciter
        
    Ma délégation tient à vous féliciter pour le bilan que vous êtes en mesure de présenter à l'issue de votre présidence. UN ويود وفدي أن يهنئكم على الانجازات التي تمكنتم من تحقيقها في نهاية فترة ولايتكم.
    La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) tient à vous féliciter à l'occasion de votre élection à la présidence de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN يود اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية أن يهنئكم على انتخابكم رئيسا للجنة الخامسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Le secrétaire de notre armée a le plaisir de vous féliciter pour vos fiançailles. Open Subtitles وزير الجيش... يسرّه أن يهنئكم على خطبتكم.
    M. Meléndez-Barahona (El Salvador) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, ma délégation est très heureuse de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Commission. UN السيد ملينديز - باراهونا (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): من دواعي الارتياح الكبير أن يهنئكم وفدي، سيدي، على انتخابكم للرئاسة.
    Pour cette raison, ma délégation vous félicite encore une fois pour vos efforts et votre travail très considérables et félicite également les 23 futurs membres qui nous rejoindront très prochainement. UN ولهذا السبب يود وفدي مرة ثانية أن يهنئكم على جهودكم الجبارة وعلى عملكم ويرغب أيضا في تهنئة البلدان اﻷعضاء اﻹضافية اﻟ ٣٢ التي ستنضم عما قريب.
    M. Gyaw (Myanmar) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, la délégation du Myanmar voudrait vous féliciter sincèrement à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, et vous assurer de son entière collaboration dans l'exercice de vos responsabilités. UN السيد جياو )ميانمار( )ترجمة شفويــة عن الانكليزية(: يود وفد ميانمار أن يهنئكم أحــر التهانــئ - سيدي - على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وأن يؤكد لكم تعاوننا الكامل معكم في اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    Le Président Wade : Monsieur le Président, la délégation sénégalaise vous adresse ses félicitations chaleureuses pour votre brillante élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN الرئيس واد (تكلم بالفرنسية): يود وفد السنغال أن يهنئكم بحرارة، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    La délégation portugaise tient à vous féliciter, au moment crucial de l'adoption de la déclaration par le Comité, et exprime sa grande admiration pour votre travail, votre patience et votre persévérance, qui ne se sont jamais démenties pendant tous nos travaux. UN يود وفد البرتغال أن يهنئكم في هذه اللحظة الهامة، لحظة اعتماد اللجنة لﻹعلان، وأن يعرب عن بالغ إعجابه بما قمتم به من عمل مضن وبما أبديتموه طوال المشروع كله من صبر ومثابرة.
    La Fédération des associations de fonctionnaires internationaux tient d'abord à vous féliciter de votre élection à la Présidence de la soixante et unième session de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN يود الاتحاد أولا أن يهنئكم على انتخابكم رئيسة لهذه الدورة الحادية والستين لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    L'Union européenne tient à vous féliciter pour les résultats de la première réunion préparatoire de la Conférence et des réunions thématiques. UN 1 - يود الاتحاد الأوروبي أن يهنئكم على نتائج الاجتماع التحضيري الأول للمؤتمر والاجتماعات المواضيعية.
    Ma délégation tient à vous féliciter pour votre professionnalisme et votre dévouement et à vous remercier, vous et votre délégation, pour tous les efforts que vous avez faits tout au long de votre présidence pour réaliser d'importantes avancées, notamment l'adoption du rapport final avec l'appui de tous les Présidents. UN سيادة الرئيس، إن وفدى يود أن يهنئكم على ما تتحلون به من مهنية وتفانٍ وأن يشكركم على جميع الجهود التي بذلتموها أنتم ووفدكم طوال مدة رئاستكم بغية تحقيق العديد من الإنجازات في إطار مؤتمر نزع السلاح بما في ذلك اعتماد التقرير الختامي بدعم من جميع الرؤساء.
    M. AL-HUSSAMI (République arabe syrienne) (traduit de l’arabe) : Monsieur le Président, ma délégation a le grand plaisir de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد الحسيني )الجمهورية العربية السورية( )الكلمة بالعربية(: يطيب لوفد بلادي أن يهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    M. Tabajara de Oliveira (Brésil) (parle en espagnol): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour les efforts inlassables que vous avez faits ces dernières semaines et pour l'enthousiasme avec lequel vous avez tenu les consultations qui permettront à la Conférence du désarmement de faire un nouveau pas décisif dans l'application de son programme de travail. UN السيد تاباجارا دي أوليفيرا (البرازيل) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لوفدي، يا سيادة الرئيس، بادئ ذي بدء، أن يهنئكم على جهودكم المتواصلة على مدى الأسابيع الأخيرة وأن يثني عليكم على تفانيكم الصادق في المشاورات مما سيمكِّننا في مؤتمر نزع السلاح من اتخاذ المزيد من الخطوات الحاسمة إلى الأمام لتنفيذ برنامج العمل.
    M. BISHOP (Canada) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, ma délégation vous félicite de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement en ce moment important, et vous assure que vous pourrez compter sur son concours sans réserve pendant toute la durée de votre présidence. UN السيد بيشوب )كندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، يود وفدنا أن يهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه الفترة الهامة وأؤكد لكم تأييد وفدنا التام لكم طوال فترة رئاستكم.
    M. Wang Qun (Chine) (parle en chinois): Tout d'abord, la délégation chinoise tient à vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN السيد وانغ كون (الصين) (تكلم بالصينية): أولاً وقبل كل شيء، يود الوفد الصيني أن يهنئكم على أن حان دورُكم لتولي رئاسة المؤتمر.
    Monsieur le Président, la délégation équatorienne souhaite vous féliciter des efforts que vous déployez afin de promouvoir l'avancée de la réforme de l'Assemblée générale, et nous vous soutenons totalement. UN ويود وفد إكوادور أن يهنئكم يا سيدي الرئيس على جهودكم الراهنة لتعزيز المراحل الجديدة في عملية إصلاح الجمعية العامة، ونحن نؤيدها تأييداً ثابتاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more