"أن يواصل تزويد" - Translation from Arabic to French

    • continuer à fournir au
        
    • de continuer de doter
        
    • continuer à fournir à
        
    • continuer à fournir aux
        
    • continuer à doter
        
    • continuer à mettre à la disposition
        
    • continuer de fournir à
        
    • continuer de permettre à
        
    • continuer de faire en sorte que
        
    • de continuer à
        
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il a besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    Elle a prié également le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il avait besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il avait besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    Elle priait le Secrétaire général de continuer de doter l'UNODC des ressources nécessaires pour qu'il puisse œuvrer utilement à l'application de la Convention et s'acquitter des fonctions de secrétariat de la Conférence des États parties à la Convention dont il avait été chargé. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تزويد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج لتنفيذ الاتفاقية ولتأدية مهامه كأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le projet prie le Secrétaire général de continuer à fournir à la Division les ressources dont elle a besoin pour la mise en oeuvre des missions qui lui sont confiées. UN ويطلب مشروع القرار الى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة ﻷداء المهام المنوطة بها.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir aux États, à leur demande, des services consultatifs et d'autres formes d'assistance dans le domaine de la prévention et de la répression de la criminalité transnationale organisée; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية وغيرها من أشكال المساعدة في ميدان منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    Le Secrétaire général a été prié de continuer à doter l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) des ressources nécessaires pour qu'il puisse œuvrer utilement à l'application de la Convention et s'acquitter des fonctions de secrétariat de la Conférence. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج بصورة فعّالة لتنفيذ الاتفاقية، ولتأدية مهامه بوصفه أمانة المؤتمر.
    27. Prie le Secrétaire général de continuer à mettre à la disposition du Comité spécial les moyens dont celui-ci a besoin pour s'acquitter de sa mission ; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة المخصصة بالتسهيلات اللازمة لأداء عملها؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il a besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    9. Prie en outre le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens nécessaires à l'exécution de ses tâches. UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة ﻷداء مهامها.
    14. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour qu'il s'acquitte de son mandat; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تزويد المقرر الخاص بكافة أشكال المساعدة اللازمة لاضطلاعه بولايته؛
    14. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour qu'il s'acquitte de son mandat; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تزويد المقرر الخاص بكافة أشكال المساعدة اللازمة لاضطلاعه بولايته؛
    9. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il a besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    9. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il a besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    9. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir au Comité tous les moyens dont il a besoin pour s'acquitter de ses tâches. UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة ﻷداء مهامها.
    17. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد المقرر الخاص بكافة أشكال المساعدة اللازمة لاضطلاعه بولايته؛
    Elle a prié Secrétaire général de continuer de doter l'Office des ressources nécessaires pour qu'il puisse promouvoir l'application de la Convention contre la corruption et s'acquitter de ses fonctions de secrétariat de la Conférence des États Parties à la Convention. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تزويد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ولتأدية مهامه كأمانة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Elle a prié le Secrétaire général de continuer de doter l'Office des ressources nécessaires pour qu'il puisse œuvrer utilement à l'application de la Convention et s'acquitter des fonctions de secrétariat de la Conférence, et l'a également prié de veiller à ce que le nouveau mécanisme d'examen de l'application de la Convention bénéficie de ressources suffisantes, conformément aux besoins établis par la Conférence. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تزويد المكتب بالموارد اللازمة لتمكينه من الترويج بصورة فعَّالة، لتنفيذ الاتفاقية ولتأدية مهامه بوصفه أمانة للمؤتمر؛ وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي للآلية الجديدة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، تماشيا مع المتطلبات التي حدَّدها المؤتمر.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à fournir à la Division les ressources dont elle a besoin, en particulier pour continuer de mettre au point son système de traitement électronique de l'information sur la question de Palestine. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد شعبة حقوق الفلسطينيين بالموارد اللازمة، بما في ذلك الموارد اللازمة لمواصلة تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir aux États, à leur demande, des services consultatifs et d'autres formes d'assistance dans le domaine de la prévention et de la répression de la criminalité transnationale organisée; UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية وغيرها من أشكال المساعدة في ميدان منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à doter la Division des ressources dont elle a besoin et de veiller à ce qu'elle poursuive l'exécution de son programme de travail, décrit dans les résolutions sur la question, en consultation avec le Comité et sous sa direction; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة وأن يكفل استمرارها في تنفيذ برنامج عملها على النحو المبين بالتفصيل في القرارات السابقة المتخذة في هذا الصدد، بالتشاور مع اللجنة وبتوجيه منها؛
    27. Prie le Secrétaire général de continuer à mettre à la disposition du Comité spécial les moyens dont celui-ci a besoin pour s'acquitter de sa mission; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة المخصصة بالتسهيلات اللازمة لأداء عملها؛
    Nous demandons au Secrétaire général de continuer de fournir à la Division les ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de sa tâche et de s'occuper comme il se doit des divers aspects de la question de Palestine, y compris le projet pour la formation du personnel de l'Autorité palestinienne. UN وإننا نطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة لتمكينها من أداء مهامها وتغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية، بما في ذلك مشروع تقديم التدريب لموظفي السلطة الفلسطينية.
    4. Prie le Secrétaire général de continuer de permettre à la Caisse d'utiliser les mécanismes de l'ONU en matière d'achats et de marchés, comme le Comité mixte de la Caisse l'a recommandé au paragraphe 111 de son rapport3. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الصندوق بخدمات آلية اﻷمم المتحدة للتعاقد والمشتريات، على نحو ما أوصى به المجلس في الفقرة ١١١ من تقريره)٣(.
    19. Prie le Secrétaire général de continuer de faire en sorte que le Haut-Commissariat dispose de ressources suffisantes pour s'acquitter des tâches correspondant au mandat qui lui a été confié en ce qui concerne les droits des personnes handicapées; UN 19- يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد ولاية المفوضية السامية فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموارد كافية لتمكينها من أداء مهامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more