"أن يواصل تقديم تقارير" - Translation from Arabic to French

    • de continuer à lui présenter des rapports
        
    • de continuer de lui présenter des rapports
        
    • continuer à lui faire rapport
        
    • continuer à présenter des rapports
        
    • continuer à faire rapport
        
    • continuer de lui faire rapport
        
    • continuer de l'informer
        
    • lui faire à nouveau rapport
        
    • de continuer de lui présenter un rapport
        
    • de lui rendre compte
        
    • continuer à rendre compte
        
    • continuer à lui rendre compte
        
    9. Prie le Secrétaire général de continuer à lui présenter des rapports annuels sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN ٩- تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية الى اللجنة عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ؛
    80. Dans sa résolution 1995/37 A, la Commission a prié le Secrétaire général de continuer à lui présenter des rapports annuels sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ٠٨- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٥٩٩١/٧٣ ألف، أن يواصل تقديم تقارير سنوية الى اللجنة عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    6. Prie le Directeur exécutif de continuer de lui présenter des rapports annuels sur les tendances mondiales de l'usage et de l'offre illicites de drogues; UN 6- تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة عن الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدّرات وعرضها غير المشروع؛
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport régulièrement sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration et du Plan d'action ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل؛
    5. Prie le Directeur général de continuer à présenter des rapports intérimaires réguliers sur l'application de l'Accord aux organes directeurs de l'ONUDI; UN " 5- يطلب إلى المدير العام أن يواصل تقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى هيئات اليونيدو التشريعية عن تنفيذ الاتفاق؛
    169. Dans sa résolution 1996/78, la Commission des droits de l'homme a prié le Haut Commissaire aux droits de l'homme de continuer à faire rapport sur les mesures prises et les progrès réalisés vers la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN ٩٦١- في قرارها ٦٩٩١/٨٧، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، أن يواصل تقديم تقارير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في التنفيذ الشامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا.
    18. Prie le Secrétaire général de continuer de lui faire rapport sur la situation des enfants migrants, y compris des adolescents, accompagnés et non accompagnés, et de la tenir informée de l'application de la présente résolution dans le rapport sur la protection des migrants qu'il doit lui présenter à sa soixante-dixième session; UN ١٨ - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن حالة الأطفال المهاجرين المصحوبين وغير المصحوبين، بمن فيهم المراهقون، وأن يدرج معلومات عن تنفيذ هذا القرار في تقريره المتعلق بحماية المهاجرين المطلوب تقديمه في الدورة السبعين للجمعية؛
    21. Prie en outre le Secrétaire général de continuer de l'informer des améliorations concrètes apportées sur le plan de la gestion, compte dûment tenu des recommandations pertinentes du Comité consultatif ; UN 21 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن التحسينات الملموسة التي تحققت في مجال الإدارة، مع الأخذ في الاعتبار تماما التوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الاستشارية؛
    4. Prie le Secrétaire général de lui faire à nouveau rapport sur cette question à sa cinquante-neuvième session. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    106. Dans sa résolution 2001/62, la Commission a prié le Secrétaire général de continuer de lui présenter un rapport annuel sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 106- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 2001/62، أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى اللجنة عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    b) De prier le Représentant spécial du Secrétaire général pour les questions et les conflits armés de continuer à lui présenter des rapports, ainsi qu'à la Commission des droits de l'homme; UN " (ب) أن تطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح أن يواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
    b) De prier le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de continuer à lui présenter des rapports, ainsi qu'à la Commission des droits de l'homme; UN (ب) أن تطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح أن يواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
    b) Prierait le Représentant spécial de continuer à lui présenter des rapports, ainsi qu'à la Commission des droits de l'homme. UN (ب) تطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح أن يواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    Dans sa résolution 53/16, la Commission a prié le Directeur exécutif de continuer de lui présenter des rapports annuels sur les tendances mondiales de l'usage et de l'offre illicites de drogues, conformément aux obligations qu'imposent en matière de communication d'informations la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole de 1972 et la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN طلبت اللجنة في قرارها 53/16 إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم تقارير سنوية إليها عن الاتِّجاهات العالمية لتعاطي المخدِّرات وعرضها بصورة غير مشروعة، وفقاً لولايات الإبلاغ بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول 1972 واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971.
    8. Demande également au Bureau de continuer de lui présenter des rapports annuels au cours des sessions futures, en application de sa décision 2010/18, assortis de recommandations à l'intention de l'administration, qui renforceront l'esprit d'intégrité et de respect au sein de l'organisation. UN 8 - يطلب أيضا إلى مكتب الأخلاقيات أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس التنفيذي خلال الدورات السنوية المقبلة، وفقا للمقرر 2010/18، وينبغي أن تتضمن توصيات إلى الإدارة ترمي إلى تعزيز ثقافة النزاهة والامتثال على صعيد المنظمة.
    Ces deux documents ont été présentés à la demande de l'Assemblée générale qui, dans ses décisions 44/442 du 21 décembre 1989 et 46/450 du 20 décembre 1991, a prié le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport chaque année sur les conditions de voyage par avion. UN وقد قُدم التقريران عملا بمقرري الجمعية العامة 44/242 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 و 46/450 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991 اللذين طلبت فيهما الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    18. Prie le Secrétaire général de continuer à lui faire rapport chaque année sur l'application des résolutions 1820 (2008) et 1888 (2009) et de rendre compte également de l'application de la présente résolution dans son prochain rapport, qu'il est prié de lui soumettre en décembre 2011 au plus tard, en y incluant notamment : UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى المجلس عن تنفيذ القرارين 1820 (2008) و 1888 (2009) وأن يقدم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 تقريره المقبل عن تنفيذ القرارين 1820 (2008) و 1888 (2009) وهذا القرار على أن يشمل جملة أمور منها ما يلي:
    8. Prie le Directeur général de continuer à présenter des rapports intérimaires réguliers sur l'application de l'Accord aux organes directeurs de l'ONUDI. UN 8- يطلب إلى المدير العام أن يواصل تقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى هيئات اليونيدو التشريعية عن تنفيذ الاتفاق.
    12. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer à faire rapport sur les mesures prises et les progrès réalisés sur la voie de l'application méthodique de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; UN ١٢ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يواصل تقديم تقارير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا؛
    18. Prie le Secrétaire général de continuer de lui faire rapport sur la situation des enfants migrants, y compris des adolescents, accompagnés et non accompagnés, et de la tenir informée de l'application de la présente résolution dans le rapport sur la protection des migrants qu'il doit lui présenter à sa soixante-dixième session; UN ١٨ - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن حالة الأطفال المهاجرين المصحوبين وغير المصحوبين، بمن فيهم المراهقون، وأن يدرج معلومات عن تنفيذ هذا القرار في تقريره المتعلق بحماية المهاجرين المطلوب تقديمه في الدورة السبعين للجمعية؛
    Le Conseil de sécurité a également prié le Secrétaire général de continuer de lui rendre compte tous les 60 jours de l'évolution de la situation au Yémen, notamment de la mise en œuvre des décisions issues de la Conférence de dialogue national sans exclusive. UN وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن التطورات في اليمن، بما في ذلك عن تنفيذ نتائج مؤتمر الحوار الوطني الشامل، وذلك كل 60 يوما.
    6. Prie le Rapporteur spécial de continuer à rendre compte chaque année de ses activités au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN 6- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تقديم تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛
    2. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, notamment en ce qui concerne la future présence des Nations Unies dans le pays à l'appui du processus de paix; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير إليه بانتظام عن التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما في ذلك عن وجود اﻷمم المتحدة مستقبلا في هذا البلد دعما لعملية السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more