Cela voudrait donc dire Que la Yougoslavie cesserait d'avoir l'obligation d'appliquer les dispositions de la Convention. | UN | وسيعني بذلك أن يوغوسلافيا لن تكون ملزمة بأي حال بتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Je suis fier de ce Que la Yougoslavie accueille le prochain sommet de ces États à Belgrade cet automne. | UN | ومن دواعي فخري أن يوغوسلافيا ستستضيف مؤتمر القمة القادم الذي من المقرر أن تعقده هذه الدول الثلاث في بلغراد في هذا الخريف. |
Dans sa déclaration, le représentant de l'Équateur a ajouté que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale considérait Que la Yougoslavie était toujours partie à la Convention et, surtout, que sa coopération était nécessaire pour protéger la population du Kosovo, qui était victime de discrimination. | UN | وذكر ممثل إكوادور أيضا، في البيان الذي أدلى به أمام لجنة القضاء على التمييز العنصري أن اللجنة ترى أن يوغوسلافيا لاتزال في الاتفاقية وبصرف النظر عن كل شيء ثمة حاجة لوجودها من أجل حماية سكان كوسوفو الذين يتعرضون للتمييز. |
193. Il est reconnu Que la Yougoslavie connaît actuellement une grave crise, qui a de lourdes conséquences sur l'évolution démographique, sociale, économique et politique du pays. | UN | ٣٩١- من المسلم به أن يوغوسلافيا تشهد أزمة حادة تترتّب عليها آثار خطيرة فيما يتعلق بالتطوارت الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Étant donné que la Serbie et le Monténégro existaient en tant qu'États indépendants avant la création de la Yougoslavie et Que la Yougoslavie a assuré la continuité de la personnalité juridique internationale desdits États, la République de Macédoine respecte la continuité de la République fédérative de Yougoslavie dans son statut d'État. | UN | في ضوء وجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر الى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية مقدونيا تحترم استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة. |
Par ailleurs, la Slovénie tient à souligner que la " Yougoslavie " a cessé d'exister et qu'elle a, de ce fait, cessé d'être partie aux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي نفس الوقت، تود سلوفينيا أن تشير إلى أن " يوغوسلافيا " لم تعد قائمة وأنها بالتالي لم تعد طرفا في معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Il est incompréhensible Que la Yougoslavie ait été exclue des travaux d'Interpol puisque ceci va à l'encontre des intérêts de cette organisation et cela d'autant plus que chacun sait Que la Yougoslavie a été très efficace dans la lutte contre le trafic de stupéfiants et la criminalité internationale sur l'un des principaux itinéraires qu'ils empruntent d'Est en Ouest. | UN | والواقع أن استبعاد يوغوسلافيا من عمل الانتربول أمر غير مفهوم، إذ انه ضد مصلحة تلك المنظمة، خاصة وأن من المعروف جيدا أن يوغوسلافيا حققت فعالية بالغة في منع الاتجار بالمخدرات ومنع الجرائم الدولية على طريق رئيسي لهذه الجرائم يمتد من الشرق إلى الغرب. |
Étant donné que, historiquement, la Serbie et le Monténégro existaient en tant qu'États indépendants avant la création de la Yougoslavie et Que la Yougoslavie a assuré la continuité de la personnalité juridique internationale desdits États, la République de Croatie constate la continuité de la République fédérative de Yougoslavie dans son statut d'État. | UN | انطلاقا من الحقيقة التاريخية لوجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر إلى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية كرواتيا تحيط علما بوجود استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة. |
f) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a employé et continue d'employer la force et de recourir à la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine en violation des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'Article 2 et du paragraphe 1 de l'Article 33 de la Charte des Nations Unies; | UN | (و) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) استعملت، ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد 2 (1) و 2 (2) و 2 (3) و 2 (4) و 33 (1) من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
g) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a utilisé et utilise la force et la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine; | UN | (ز) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، استعملت القوة ضد البوسنة والهرسك ولا تزال تستعملها وتهدد باستعمالها ضدها؛ |
h) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a violé et viole la souveraineté de la Bosnie-Herzégovine du fait : | UN | (ح) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، انتهكت، سيادة البوسنة والهرسك ولا تزال تنتهكها عن طريق: |
i) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation des obligations que lui impose le droit international général et coutumier, est intervenue et intervient dans les affaires intérieures de la Bosnie-Herzégovine; | UN | (ط) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، تدخلت، ولا تزال تتدخل، في الشؤون الداخلية للبوسنة والهرسك؛ |
Le Gouvernement yougoslave s'est réuni le vendredi 18 juin 1999 sous la présidence du Premier Ministre, M. Maimer Bulatovic, et a constaté Que la Yougoslavie s'était dûment et intégralement acquittée de tous ses engagements en vertu de la résolution du Conseil de sécurité relative au Kosovo-Metohija. | UN | عقدت الحكومة اليوغوسلافية جلسة يوم الجمعة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ ترأسها رئيس الوزراء مايمر بولاتوفتش، وأشارت إلى أن يوغوسلافيا أوفت وفاء كاملا كما ينبغي بجميع الالتزامات المنصوص عليها في قرار مجلس اﻷمن المتعلق بكوسوفو وميتوهيا. |
f) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a employé et continue d'employer la force et de recourir à la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine en violation des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'article 2 et du paragraphe 1 de l'article 33 de la Charte des Nations Unies; | UN | (و) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) استعملت، ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد 2 (1) و 2 (2) و 2 (3) و 2 (4) و 33 (1) من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
g) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a utilisé et utilise la force et la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine; | UN | (ز) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، استعملت القوة ضد البوسنة والهرسك ولا تزال تستعملها وتهدد باستعمالها ضدها؛ |
h) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a violé et viole la souveraineté de la Bosnie-Herzégovine du fait : | UN | (ح) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، انتهكت، سيادة البوسنة والهرسك ولا تزال تنتهكها عن طريق: |
i) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation des obligations que lui impose le droit international général et coutumier, est intervenue et intervient dans les affaires intérieures de la Bosnie-Herzégovine; | UN | (ط) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، تدخلت، ولا تزال تتدخل، في الشؤون الداخلية للبوسنة والهرسك؛ |
f) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a employé et continue d'employer la force et de recourir à la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine en violation des paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'article 2 et du paragraphe 1 de l'article 33 de la Charte des Nations Unies; | UN | (و) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود) استعملت، ولا تزال تستعمل، القوة وتهدد باستعمالها ضد البوسنة والهرسك انتهاكا للمواد 2 (1) و 2 (2) و 2 (3) و 2 (4) و 33 (1) من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
g) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a utilisé et utilise la force et la menace de la force contre la Bosnie-Herzégovine; | UN | (ز) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، استعملت القوة ضد البوسنة والهرسك ولا تزال تستعملها وتهدد باستعمالها ضدها؛ |
h) Que la Yougoslavie (Serbie et Monténégro), en violation de ses obligations en vertu du droit international général et coutumier, a violé et viole la souveraineté de la Bosnie-Herzégovine du fait : | UN | (ح) أن يوغوسلافيا (صربيا والجبل الأسود)، انتهاكا منها لالتزاماتها بموجب القانون الدولي العام والعرفي، انتهكت، سيادة البوسنة والهرسك ولا تزال تنتهكها عن طريق: |