L'Australie espère sincèrement que le projet de décision sera adopté par consensus. | UN | ويحدو استراليا أمل صادق في أن يُعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ومن المأمول فيه أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Le Groupe des États d'Afrique espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وتأمـل مجموعــة الــدول الافريقية في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Je demande donc que ce projet de résolution soit adopté à l'unanimité. | UN | لذلك أرجو أن يُعتمد مشروع القرار هذا باﻹجماع. |
Le Président (parle en anglais) : Les auteurs du projet de résolution A/C.1.58/L.54/Rev.1 souhaitent qu'il soit adopté sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعرب مقدمو مشروع القرار A/C.1/58/L.54/Rev.1 عن رغبتهم في أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
Ma délégation espère sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Notre délégation espère que le projet de résolution, comme celui de l'année dernière, sera adopté par consensus. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء كما اعُتمد مشروع قرار العام الماضي. |
Ma délégation s'attend à ce que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui soit adopté par consensus. | UN | ووفدي يتوقع أن يُعتمد مشروع القرار المعروض علينا اليوم بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera, cette année encore, adopté par consensus. | UN | وقالت إنها تأمل أن يُعتمد مشروع القرار في هذا العام أيضا، بتوافق الآراء. |
Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وقالت إنها تأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Par conséquent, nous espérons vivement que le projet de résolution sera adopté à l'unanimité sans aucun amendement. | UN | لذلك، نأمل بشدة أن يُعتمد مشروع القرار بالإجماع دون أي تعديلات. |
Le Bangladesh est l'un des auteurs traditionnels de cette résolution, et il espère que le projet de résolution sera adopté sans vote. | UN | وبنغلاديش من مقدمي هذا القرار التقليديين، وهي ترجو أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
M. Begg invite instamment les délégations à les adopter et espère que le projet de résolution ainsi amendé sera ensuite adopté par consensus. | UN | وحث الوفود على اعتماد هذه التعديلات، وقال إنه يأمل أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، بعد إدخال هذه التعديلات عليه. |
Mme Gunnarsdotter espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعربت عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
M. Simancas espère que le projet de résolution sera adopté sans vote. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت. |
Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
En conclusion, la représentante du Japon formule l'espoir que le projet de résolution sera adopté sans être mis aux voix. | UN | وثمة أمل، في النهاية، في أن يُعتمد مشروع القرار دون طرحه للتصويت. |
Cet après-midi, nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وفي فترة بعد ظهر هذا اليوم، يحدونا الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Pour terminer, je tiens à réitérer le ferme espoir que ce projet de résolution sera adopté à une écrasante majorité. | UN | وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق. |
Ma délégation souhaite que ce projet de résolution soit adopté sans vote. | UN | ووفدي يحدوه الأمل أن يُعتمد مشروع القرار هذا دون تصويت. |
Il est essentiel qu'il soit adopté à la présente session afin que les États puissent commencer à le signer et à le ratifier dès le début de l'année prochaine à Paris. | UN | ومن الضروري أن يُعتمد مشروع هذه الاتفاقية في الدورة الحالية ليتسنى للدول البدء في التوقيع والمصادقة عليها في بداية العام القادم في باريس. |