"أهانهانزو" - Translation from Arabic to French

    • Ahanhanzo
        
    23. M. GLÈLÈ Ahanhanzo souhaiterait des informations au sujet des décisions judiciaires qui ont été rendues en rapport avec les événements de Gênes. UN 23- السيد غليليه - أهانهانزو: يأمل في الحصول على معلومات بشأن القرارات القضائية التي صدرت بالنسبة لأحداث جنوه.
    5. MM. YALDEN et GLÉLÉ Ahanhanzo partagent le point de vue de Mme Chanet. UN 5- أعلن السيد يالدين والسيد غليليه - أهانهانزو أنهما يشاطران رأي السيدة شانيه.
    En conséquence, le Comité ne peut pas utiliser les arguments avancés par M. Glele Ahanhanzo. UN وبالتالي، فإنه لا يمكن للجنة أن تستخدم الحجج التي تقدم بها السيد غليله - أهانهانزو.
    Par sa décision 1993/258, le Conseil économique et social a confirmé ce mandat dont la charge a été confiée à M. Maurice Glèlè—Ahanhanzo. UN وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمقرره ٣٩٩١/٨٥٢، هذه الولاية التي عهد بها إلى السيد موريس غليلي - أهانهانزو.
    10. M. GLÈLÈ Ahanhanzo se félicite de l'intention déclarée du Haut-Commissaire de mettre l'accent sur la promotion de l'état de droit dans le monde entier. UN 10- السيد غليليه - أهانهانزو رحب بإعلان المفوض السامي نيته التركيز على تعزيز سيادة القانون في العالم كافة.
    30. M. GLÈLÈ Ahanhanzo souhaiterait obtenir une copie du dernier rapport établi par la Commission nationale des droits de l'homme. UN 30- السيد غليليه - أهانهانزو قال إنه يود الحصول على نسخة من آخر تقرير أعدته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    34. Enfin, M. Glèlè Ahanhanzo regrette que le troisième rapport périodique ne contienne pas suffisamment de renseignements sur le respect, dans la pratique, des droits de l'homme au Togo. UN 34- وفي الختام، عبر السيد غليليه - أهانهانزو عن أسفه لقلة المعلومات في التقرير الدوري الثالث عن احترام حقوق الإنسان على صعيد الممارسة في توغو.
    59. M. GLÈLÈ Ahanhanzo remercie la délégation portugaise de ses explications au sujet des conditions applicables au droit d'antenne, dont il conclut que nul ne peut en être privé définitivement. UN 60- السيد غليليه - أهانهانزو شكر الوفد البرتغالي على شروحه بشأن الشروط المطبقة على الحق في البث الإذاعي والتلفزي.
    31. M. GLÈLÈ Ahanhanzo ne voit toujours pas clairement comment est garantie l'indépendance du pouvoir judiciaire en El Salvador. UN ٣١- السيد غليليه - أهانهانزو قال إنه ما زال لا يرى بوضوح كيف يكفل الاستقلال للسلطة القضائية في السلفادور.
    93. M. GLÈLÈ Ahanhanzo dit qu'il faudrait préciser la nature de la violation dont il est question au paragraphe 51. UN 93- السيد غليليه - أهانهانزو قال إنه ينبغي توضيح طبيعة الانتهاك الوارد ذكره في الفقرة 51.
    127. M. GLÈLÈ Ahanhanzo demande que soit supprimé le trait d'union qui apparaît entre ses deux noms. UN 127- السيد غليليه - أهانهانزو طلب إلغاء علامة الوصل الواردة بين هذين الاسمين.
    7. M. GLÉLÉ Ahanhanzo demande des détails sur l'état d'urgence. UN 7- السيد غليليه أهانهانزو طلب تفاصيل بشأن حالة الطوارئ، وأضاف أنه يود بصورة خاصة معرفة من هو أهل لإعلان حالة الطوارئ.
    Le Comité était représenté par M. SolariYrigoyen et M. Lallah; M. Amor et M. Glèlè Ahanhanzo y participaient en qualité de Rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme. UN ومثّل اللجنة في المؤتمر السيد سولاري - يَريغويِن والسيد لاّلاه؛ وشارك السيد عَمر والسيد غليلي - أهانهانزو في المؤتمر أيضاً بصفتهما مقررَين خاصين للجنة حقوق الإنسان.
    M. Lallah, M. Amor et M. Glèlè Ahanhanzo ont également commenté les résultats de la Conférence. UN كما أدلى السادة لاّلاه وعَمر وغليلي - أهانهانزو بتعليقاتهم على نتائج المؤتمر.
    M. Maurice GLÈLÈ AHANHANZO** Bénin UN السيد موريس غليلِه أهانهانزو**
    M. Glele Ahanhanzo considère que le projet de directives doit demeurer un document interne, et non un document officiel. UN 17 - السيد غليلي أهانهانزو: قال إن مشروع المبادئ التوجيهية يجب أن يبقى وثيقة داخلية لا أن يُعمم.
    Il reconnaît, tout comme M. Glèlè Ahanhanzo, que la formation en matière de protection des droits de l'homme devrait être confiée aux agents des forces de l'ordre. UN وأعرب عن اتفاقه مع السيد غليليه أهانهانزو في رأيه الذي مفاده أنه ينبغي أن يوفر لموظفي إنفاذ القانون تدريب في مجال حماية حقوق الإنسان.
    M. GLÈLÈ Ahanhanzo est d'avis qu'un important travail législatif a été accompli par l'État partie mais que les résultats concrets n'en sont pas visibles. UN 44- السيد غليليه أهانهانزو قال إن الدولة الطرف أنجزت عملاً تشريعياً هائلاً غير أن النتائج الملموسة لا تظهر للعيان.
    puis : M. Glele Ahanhanzo UN ثم: السيد غليلي أهانهانزو
    En ce qui concerne la participation aux affaires publiques, M. Glèlè Ahanhanzo a noté que seules les communautés italienne et hongroise ont un représentant au Parlement, et voudrait savoir pour quelles raisons les Roms ne sont représentés qu'au niveau des municipalités. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الشؤون العامة، أشار السيد غليليه أهانهانزو إلى أن الجماعتين الإيطالية والهنغارية فقط لهما ممثل في البرلمان، وقال إنه يود أن يعلم لماذا يمثل الغجر على مستوى البلديات فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more