"أهدافا قابلة للقياس" - Translation from Arabic to French

    • des objectifs mesurables
        
    • objectifs quantifiables
        
    Ils renferment des objectifs mesurables associés aux mandats assignés par les organes délibérants dans ce domaine capital qu'est la gestion des ressources humaines. UN وهي تشمل أهدافا قابلة للقياس ومرتبطة بالولايات التشريعية في مجال إدارة الموارد البشرية الحيوي.
    Il importe que les opérations de maintien de la paix soient dotées de mandats, d'objectifs et de structures de commandement clairement définis et aussi que ces mandats comprennent des objectifs mesurables qui permettent de déterminer les progrès et la durée de chaque mission. UN وثمة أهمية، على صعيد عمليات حفظ السلام، لوجود ولايات وأهداف وهياكل للقيادة تتسم بوضوح المعالم. وينبغي لتلك الولايات أن تتضمن أهدافا قابلة للقياس من شأنها أن تساعد في تحديد التقدم المحرز ومدة البعثة.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle il devrait établir des plans de travail comprenant des objectifs mesurables et quantifiés et faire rapport chaque année sur leur mise en œuvre, de sorte que l'on puisse évaluer ses résultats. UN ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تقوم بإعداد خطط عمل تتضمن أهدافا قابلة للقياس والتحديد الكمي وبتقديم تقارير سنوية عن تنفيذها حتى يمكن قياس أدائها.
    d) De veiller à ce que tous les descriptifs de projet contiennent des objectifs mesurables (par. 54); UN (د) السعي إلى كفالة أن تتضمن جميع وثائق المشاريع أهدافا قابلة للقياس (الفقرة 54)؛
    Deux pays avaient même mis en place des objectifs quantifiables pour évaluer les progrès accomplis. UN بل عمد بلدان إلى ما هو أبعد من ذلك، إذ حددا أهدافا قابلة للقياس الكمي لتقييم التقدم المحرز.
    Le Comité reconnaît que l'UNOPS peut difficilement définir des objectifs clairs et mesurables pour tous ses projets, en particulier pour certains accords de services de gestion. Le Comité recommande à l'UNOPS d'essayer de faire en sorte que tous les descriptifs de projet contiennent des objectifs mesurables. UN ومع أن المجلس يُقر بأنه من الصعب على المكتب تطبيق أهداف واضحة وقابلة للقياس على جميع المشاريع، لا سيما بالنسبة لبعض اتفاقات الخدمات الإدارية، فإن المجلس يوصي بأن يسعى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى العمل على أن تتضمن جميع وثائق المشاريع أهدافا قابلة للقياس.
    d) De veiller à ce que tous les descriptifs de projet contiennent des objectifs mesurables (par. 54); UN (د) السعي إلى كفالة أن تتضمن جميع وثائق المشاريع أهدافا قابلة للقياس (الفقرة 54)؛
    Le Comité reconnaît que l'UNOPS peut difficilement définir des objectifs clairs et mesurables pour tous ses projets, en particulier pour certains accords de services de gestion. Le Comité recommande à l'UNOPS d'essayer de faire en sorte que tous les descriptifs de projet contiennent des objectifs mesurables. UN ومع أن المجلس يُقر بأنه من الصعب على المكتب تطبيق أهداف واضحة وقابلة للقياس على جميع المشاريع، لا سيما بالنسبة لبعض اتفاقات الخدمات الإدارية، فإن المجلس يوصي بأن يسعى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى العمل على أن تتضمن جميع وثائق المشاريع أهدافا قابلة للقياس.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle il devrait établir des plans de travail comprenant des objectifs mesurables et quantifiés et faire rapport chaque année sur leur mise en œuvre, de sorte que l'on puisse évaluer ses résultats. UN 401 - ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تقوم بإعداد خطط عمل تتضمن أهدافا قابلة للقياس والتحديد الكمي وبتقديم تقارير سنوية عن تنفيذها حتى يمكن قياس أدائها.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle il devrait établir des plans de travail comprenant des objectifs mesurables et quantifiés et faire rapport chaque année sur leur mise en œuvre, de sorte que l'on puisse évaluer ses résultats (par. 401). UN وافقت المفوضيـــة على توصيـــة المجلـــس بـــأن تقوم بإعداد خطط عمل تتضمن أهدافا قابلة للقياس والتحديد الكمي وبتقديــم تقارير سنويــة عن تنفيذها حتى يمكن قيــاس أدائها (الفقرة 401).
    Les États devraient veiller à ce que des stratégies et des plans d'action globaux et pluridisciplinaires de lutte contre la traite des êtres humains, comprenant des objectifs mesurables et des calendriers, ainsi que des mesures de suivi et de contrôle, soient mis en place au niveau national, en évaluer l'incidence et assurer la coordination des activités de toutes les parties prenantes. UN 59 - وينبغي للدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية لمكافحة الاتجار تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا قابلة للقياس وجداول زمنية، وتدابير للرصد والمساءلة، وتتيح إجراء تقييمات الأثر، وتكفل تنسيق العمل بين جميع الأطراف المعنية.
    En outre, ses concepteurs devraient définir des objectifs mesurables à l'aune desquels on pourrait évaluer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du programme < < Mon avenir, c'est mon choix > > . UN كما ينبغي على المصممين أن يضعوا أهدافا قابلة للقياس يمكن على أساسها تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف برنامج " مستقبلي هو خياري " .
    c) Compte tenu des constatations qui ont été faites, formuler des recommandations pour stimuler des secteurs financiers viables en faveur des pauvres, et les soumettre à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, afin que les gouvernements puissent en prendre connaissance et fixer des objectifs mesurables en vue de créer des secteurs financiers viables en faveur des pauvres; UN (ج) استنادا إلى النتائج التي تم التوصل إليها، إعداد توصيات لتحفيز قطاعات مالية مستدامة تخدم مصلحة الفقراء وتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين لكي تنظر فيها الحكومات وتحدد أهدافا قابلة للقياس تفضي إلى إنشاء قطاعات مالية مستدامة تخدم مصلحة الفقراء؛
    Il devrait définir si possible des objectifs quantifiables en ce qui concerne les résultats et l'impact attendus, et présenter les grandes lignes des arrangements de gestion pour son exécution et son application, sa coordination, son contrôle et son examen, ainsi qu'une stratégie et un objectif en matière de mobilisation des ressources, portant sur toutes les ressources gérées par le Programme des Nations Unies pour le développement; UN وينبغي أن يحدد إطار التعاون القطري أهدافا قابلة للقياس حيثما أمكن للنتائج واﻵثار المتوقعة وأن يوجز كذلك الترتيبات اﻹدارية للتنفيذ والتطبيق والتنسيق والرصد والاستعراض فضلا عن استراتيجية لتعبئة الموارد ورقم مستهدف لجميع الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more