"أهدافا وطنية" - Translation from Arabic to French

    • se sont fixé des objectifs nationaux
        
    • se sont fixé des objectifs chiffrés
        
    • deviennent des objectifs nationaux
        
    Nous notons avec préoccupation qu'à peine un tiers des 90 pays qui se sont fixé des objectifs nationaux les ont effectivement incorporés dans un plan national à jour dont le budget et les priorités ont été définis. UN ونلاحظ مع القلق أن ما يقرب من الثلث فقط من البلدان الـ 90 التي حددت أهدافا وطنية قد قامت بالإدراج الفعلي لتلك الأهداف في خطة وطنية مستكملة بتكاليف محسوبة وأولويات محددة.
    À cette fin, les gouvernements se sont fixé des objectifs nationaux qui illustrent le besoin pressant d'atteindre ce but. UN ولأجل ذلك، وضعت الحكومات أهدافا وطنية تعبّر عن الحاجة الماسة إلى تحقيق ذلك الهدف.
    On a enregistré 39 adhésions à des instruments juridiques de la CEE sur les transports et les gouvernements de pays à revenu faible ou intermédiaire se sont fixé des objectifs nationaux et régionaux en matière de sécurité routière. UN وتم تسجيل انضمام 39 دولة إلى الصكوك القانونية المتعلقة بالنقل التي تعتمدها اللجنة، كما وضعت حكومات البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أهدافا وطنية وإقليمية للسلامة على الطرق.
    Nombre de gouvernements se sont fixé des objectifs chiffrés pour la lutte contre la pauvreté, et ont défini des plans et des stratégies d'élimination de la pauvreté, notamment en stimulant l'emploi et élaborant ou améliorant les moyens dont ils disposaient pour mesurer les progrès. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للقضاء على الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات وطنية لاستئصاله، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Nombre de gouvernements se sont fixé des objectifs chiffrés pour la lutte contre la pauvreté, et ont défini des plans et des stratégies d'élimination de la pauvreté, notamment en stimulant l'emploi et élaborant ou améliorant les moyens dont ils disposaient pour mesurer les progrès. UN ووضعت حكومات كثيرة أهدافا وطنية للقضاء على الفقر وصاغت خططا واستراتيجيات وطنية لاستئصاله، بما في ذلك عن طريق تعزيز العمالة ووضع أو تقوية أدوات لتقييم التقدم الذي يحرز في هذا المجال.
    Nous sommes pleinement d'avis qu'il est d'une importance vitale de garantir que les objectifs de développement pour le millénaire deviennent des objectifs nationaux, et servent à accroître la cohérence des politiques et programmes nationaux. UN وإننا نشارك تماما في الرأي القائل بأن مما له أهمية حيوية ضمان أن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا وطنية وأن يستفاد منها في زيادة تناغم واتساق السياسات والبرامج الوطنية.
    a) Certains pays se sont fixé des objectifs nationaux, soutenus par des plans d'action assortis d'un budget; UN )أ( فقد اعتمدت بعض البلدان أهدافا وطنية مدعومة بخطط عمل ممولﱠة؛
    M. Kuindwa (Kenya) souligne que, depuis le Sommet de Copenhague, de nombreux pays, dont le sien, se sont fixé des objectifs nationaux relatifs à la réduction de la pauvreté et établi des plans et des stratégies d'éradication de la pauvreté. UN 7 - السيد كويندوا (كينيا): قال إنه منذ " قمة كوبنهاغن " حدَّدت بلدان كثيرة أهدافا وطنية لتقليل الفقر ووضعت خططا واستراتيجيات للقضاء على الفقر، وإن بلده من بين تلك البلدان.
    Il est donc indispensable que les objectifs du Millénaire deviennent des objectifs nationaux et servent à améliorer la cohérence et la compatibilité des politiques et des programmes nationaux. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا وطنية وأن تساهم في زيادة الترابط والاتساق بين السياسات والبرامج الوطنية.
    Comme indiqué dans le plan de campagne, il est essentiel que les objectifs de développement du Millénaire deviennent des objectifs nationaux et contribuent à renforcer la cohérence des politiques et programmes nationaux. UN 15 - وكما يذكر الدليل التفصيلي فإن مما يتسم بأهمية حاسمة أن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا وطنية وأن تعمل على زيادة تماسك وتناسق السياسات والبرامج الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more