"أهدافها المتعلقة بخفض" - Translation from Arabic to French

    • leurs objectifs de réduction
        
    12. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à dresser le bilan des progrès accomplis dans l'analyse des moyens dont les Parties visées à l'annexe I peuvent disposer pour atteindre leurs objectifs de réduction des émissions. UN 12- الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى الوقوف على التقدم المحرز في تحليل الوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات.
    41. Le Mécanisme pour un développement propre (MDP) est l'un des trois < < mécanismes de flexibilité > > prévus dans le Protocole de Kyoto que les pays participants peuvent utiliser pour atteindre leurs objectifs de réduction des émissions. UN 41- إن آلية التنمية النظيفة هي واحدة من " آليات المرونة " الثلاث المحددة في بروتوكول كيوتو والتي يمكن للبلدان المشارِكة استخدامها من أجل تحقيق أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات.
    Il a noté qu'il était nécessaire de comprendre la contribution de ces mesures aux efforts faits par les Parties visées à l'annexe I pour réaliser leurs objectifs de réduction des émissions en vue des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto. UN ولاحظ أنه من الضروري فهم مساهمة هذه الوسائل في الجهود التي تبذلها الأطراف المدرجة في المرفق الأول لتحقيق أهدافها المتعلقة بخفض انبعاثاتها لتحديد الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    Les Parties qui présentaient un exposé pour la première fois ont donné des explications sur leurs objectifs de réduction des émissions et celles qui avaient déjà fait des exposés lors du précédent atelier ont fourni des éclaircissements sur différentes questions liées à leurs objectifs. UN وأوضحت الأطراف التي قدمت عروضاً للمرة الأولى أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات، أما الأطراف التي سبق لها أن قدمت عروضاً في هذا الصدد في أثناء حلقة العمل الماضية، فقدمت توضيحات إضافية بشأن المسائل المتصلة بأهدافها.
    20. La plupart des pays développés parties ont précisé leur intention de recourir au secteur UTCATF et aux mécanismes du marché et certains ont fourni des données indicatives sur la contribution attendue du secteur UTCATF et/ou des mécanismes du marché à leurs objectifs de réduction des émissions. UN 20- وأوضحت معظم البلدان المتقدمة الأطراف نيتها الاستفادة من تلك الأنشطة والآليات، وعرض بعضها ما يمكن أن يسهم به الاستخدام المتوقع لتلك الأنشطة والآليات في أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات.
    15. Le Groupe de travail spécial a poursuivi ses travaux sur les moyens qui pourraient être à la disposition des Parties visées à l'annexe I pour atteindre leurs objectifs de réduction des émissions ainsi que sur la définition de mesures pour en accroître l'efficacité et la contribution au développement durable et à l'objectif ultime de la Convention énoncé en son article 2. UN 15- واصل الفريق العامل المخصص أعماله بشأن الوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات وبتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة وبلوغها الهدف النهائي للاتفاقية على النحو المبين في المادة 2 منها.
    c) Malgré les progrès réalisés, les pays en transition qui reçoivent actuellement un appui ont besoin de renforcer encore leurs capacités, notamment pour élaborer et appliquer leurs stratégies nationales de développement à faible intensité de carbone, conformément à leurs priorités nationales et à leurs objectifs de réduction des émissions; UN (ج) أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتلقى الدعم حالياً تحتاج، رغم التقدم المحرز، إلى تعزيز بناء القدرات، خصوصاً فيما يتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخفيضة الكربون بما يتسق مع أولوياتها الوطنية ومع أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات؛
    13. Conformément à son programme de travail et aux conclusions adoptées lors de la première partie de sa sixième session, le Groupe de travail spécial a poursuivi ses travaux sur l'analyse des moyens dont pourraient disposer les Parties visées à l'annexe I pour atteindre leurs objectifs de réduction des émissions. UN 13- واصل الفريق العامل المخصص، عملاً ببرنامج عمله والاستنتاجات التي اعتمدها في الجزء الأول من دورته السادسة، عمله بشأن تحليل الوسائل التي قد تكون متاحةً للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات.
    d) Les pays développés parties dont les représentants n'ont pas communiqué, lors de l'atelier, des renseignements sur leurs objectifs de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie devraient être invités à faire des exposés dans le cadre de futurs ateliers ou soumettre des informations de ce type au secrétariat, qui les publiera sur le site Web de la Convention. UN (د) ينبغي دعوة البلدان المتقدمة الأطراف، التي لم يعرض ممثلوها معلومات بشأن أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل، إلى تقديم معلومات في حلقات العمل القادمة ذات الصلة بالموضوع و/أو تقديم المعلومات إلى الأمانة، لإتاحتها للجمهور من خلال الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية.
    c) Malgré les progrès réalisés, les pays en transition sur le plan économique qui reçoivent actuellement un appui ont besoin de renforcer encore leurs capacités, notamment pour élaborer et appliquer leurs stratégies nationales de développement à faible intensité de carbone, conformément à leurs priorités nationales et à leurs objectifs de réduction des émissions; UN (ج) أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتلقى الدعم حالياً تحتاج، رغم التقدم المحرز، إلى تعزيز بناء القدرات، خصوصاً فيما يتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخفيضة الكربون بما يتسق مع أولوياتها الوطنية ومع أهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more