"أهداف استراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • objectifs stratégiques
        
    • les objectifs de la stratégie
        
    • des objectifs de la Stratégie
        
    • buts stratégiques
        
    • la stratégie globale d
        
    • les objectifs fixés dans sa stratégie
        
    • objectif stratégique
        
    • objectifs de la stratégie de
        
    Ce document définit cinq objectifs stratégiques à poursuivre pour venir à bout des problèmes cruciaux. UN وقد حدد مشروع منهاج العمل خمسة أهداف استراتيجية لمعالجة مجالات الاهتمام الحاسمة.
    En définitive, ces enseignements peuvent déboucher sur la définition d'objectifs stratégiques et la prise de mesures appropriées. UN وفي نهاية المطاف، قد تؤدي هذه الدروس إلى وضع أهداف استراتيجية وإلى تنفيذ الإجراءات المناسبة.
    Je voudrais brièvement évoquer les cinq objectifs stratégiques qui, selon nous, méritent de se voir accorder une priorité spéciale à ce stade. UN وأود أن أعرض عليكم بإيجاز خمسة أهداف استراتيجية نرى أنها تستحق أن تولى أولوية خاصة في هذه المرحلة.
    Leur engagement et leur volonté à accepter une charge de travail supplémentaire restent indispensables si le Tribunal veut atteindre les objectifs de la stratégie d'achèvement des travaux. UN ولا يزال التزامهم ورغبتهم في قبول مهام إضافية ضرورة لا غنى عنها للمحكمة كي تحقق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Pour toutes ces raisons et à moins d'une amélioration des effectifs, le Tribunal reste préoccupé quant à sa capacité à réaliser les objectifs de la stratégie d'achèvement des travaux. UN ولهذه الأسباب، تظل المحكمة قلقة بشأن قدرتها على تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز ما لم تتحسن حالة الملاك الوظيفي.
    Inévitablement, le gel du recrutement nuira à l'efficacité de nos procédures et compromettra la réalisation des objectifs de la Stratégie d'achèvement de nos travaux. UN ومن المحتم أن يؤدي تجميد التوظيف إلى شـل قدرتنا على العمل بكفاءة وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Le programme régional s'est inspiré de l'approche-programme pour faciliter l'incorporation de questions globales dans un programme rationnel ayant des objectifs stratégiques. UN واستخدم البرنامج اﻹقليمي النهج البرنامجي لتيسير إدراج القضايا المتصالبة في برنامج منطقي ذي أهداف استراتيجية.
    objectifs stratégiques concernant les domaines d'activité prioritaires; UN أهداف استراتيجية مستمدة من مجالات الاهتمام الحاسمة؛
    L'AIHRC s'est fixé cinq objectifs stratégiques pour la mise en œuvre de ses activités. En voici le détail : UN وتوجد للجنة خمسة أهداف استراتيجية لتنفيذ أنشطتها بيانها كالتالي:
    Le nouveau projet de stratégie relative à l'éducation définit 10 objectifs stratégiques : UN ويحدد مشروع استراتيجية التعليم الجديدة عشرة أهداف استراتيجية للتعليم هي:
    Les objectifs stratégiques à poursuivre en vue d'assurer la mise en œuvre de ce principe sont formulés comme suit: UN وقد حددت أهداف استراتيجية لتحقيق هذا المبدأ وهي:
    Le document présente les grandes lignes de l'orientation stratégique de l'Institut qui s'appuie sur les quatre objectifs stratégiques suivants : UN وتوجز الوثيقة التركيز الاستراتيجي للمعهد الذي يستند إلى أربعة أهداف استراتيجية هي:
    Trois objectifs stratégiques sont recensés : UN ويحدد المنهاج ثلاثة أهداف استراتيجية ينبغي تعزيز تنفيذها بتدابير محددة ألا وهي:
    Nos objectifs à long terme sont des objectifs stratégiques de développement national qui ne doivent pas nous faire négliger les problèmes actuels. UN تركﱢز رؤيتنا البعيدة المدى على أهداف استراتيجية من أجل التنمية الوطنية دون إهمال المشاكل الراهنــة.
    Les activités en matière de poursuite se sont intensifiées en vue d'atteindre les objectifs de la stratégie d'achèvement des travaux. UN وقد تكثفت أنشطة الادعاء العام بغية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    En mettant au point le Plan national pour l'emploi pour 2002, l'Agence nationale pour l'emploi a suivi étroitement les objectifs de la stratégie pour l'emploi pour 2002, à savoir : UN أثناء وضع الخطة الوطنية للتوظيف لعام 2002، تابعت الوكالة الوطنية للتوظيف عن كثب أهداف استراتيجية التوظيف لعام 2002:
    La Norvège note avec satisfaction que les deux Tribunaux s'emploient pleinement à respecter les objectifs de la stratégie de fin de mandat approuvés par le Conseil de sécurité. UN ويسعد النرويج أن ترى كلتا المحكمتين ملتزمتين التزاما كاملا بتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز التي أقرها مجلس الأمن.
    :: les objectifs de la stratégie globale étant d'améliorer la rapidité, la qualité et l'efficacité des prestations de services aux missions, on recensera aussi bien les avantages quantitatifs que les avantages qualitatifs; UN :: تمشيا مع أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ومن أجل تحسين سرعة ونوعية وكفاءة تقديم الخدمات إلى الكيانات الميدانية، تُسجل الفوائد الكمية والنوعية على حد سواء
    Le maintien en fonctions de ces juges hautement qualifiés et expérimentés est indispensable à la réalisation des objectifs de la Stratégie de fin de mandat. UN ومن المهم الاحتفاظ بهؤلاء القضاة ذوي الكفاءات والخبرة العالية ليتسنى تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Cela pourrait constituer un facteur décisif dans la mise en œuvre des objectifs de la Stratégie de développement national et l'émergence d'une coopération efficace autour de l'eau et de l'énergie en Asie centrale. UN وهذا قد يشكل عاملا حاسما في تنفيذ أهداف استراتيجية التنمية الوطنية، وفي التعاون الفعال بشأن الطاقة والمياه في وسط آسيا.
    Ce plan d'action national définit quatre buts stratégiques et champs d'action prioritaires: UN وتقدِّم خطة العمل هذه تعريفاً لأربعة أهداف استراتيجية وميادين عمل ذات أولوية هي:
    II. Buts et objectifs de la stratégie globale d'appui UN ثانيا - أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ومقاصدها
    Convaincu qu'il est souhaitable d'autoriser le Secrétaire général à nommer des juges ad litem en sus des douze prévus dans le Statut, à titre de mesure temporaire, pour que le Tribunal pénal international puisse organiser de nouveaux procès dans les meilleurs délais et atteindre ainsi les objectifs fixés dans sa stratégie de fin de mandat, UN واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، وذلك كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن لتلبية أهداف استراتيجية الإنجاز،
    Il prend note du fait que le FNUAP a décidé de ne pas fixer d'objectif stratégique pour la mise en oeuvre de la modalité d'exécution nationale, mais de procéder au cas par cas. UN ويلاحظ المجلس أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قرر عدم تحديد أهداف استراتيجية لتطبيق التنفيذ الوطني، بل أن يمضي في ذلك على أساس كل حالة على حدة.
    Le Plan d'action reflète l'appui qu'apporte le Gouvernement géorgien aux projets et aux programmes correspondant aux objectifs de la stratégie de coopération et conformes à la loi sur les territoires occupés. UN وتجسد خطة العمل دعم حكومة جورجيا للمشاريع والبرامج التي تتسق مع أهداف استراتيجية التواصل وتمتثل لقانون الأراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more