"أهداف الاتفاق" - Translation from Arabic to French

    • les objectifs de l'Accord
        
    • des objectifs de l'Accord
        
    Ce fonds est destiné à aider les membres producteurs à faire les investissements nécessaires pour atteindre les objectifs de l'Accord. UN ويهدف هذا الصندوق الى مساعدة البلدان اﻷعضاء المنتجة على القيام بالاستثمارات اللازمة لبلوغ أهداف الاتفاق.
    Ils ont invité le Gouvernement croate à coopérer pleinement avec l'ATNUSO afin que les objectifs de l'Accord fondamental puissent être rapidement atteints. UN وطلبوا إلى حكومة كرواتيا أن تتعاون بصورة كاملة مع اﻹدارة الانتقالية لكفالة تحقيق أهداف الاتفاق اﻷساسي في وقت مبكر.
    Parmi les objectifs de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce figuraient le transfert et la diffusion de la technologie, à l'avantage mutuel de ceux qui généraient et de ceux qui utilisaient les connaissances techniques, et ce d'une manière propice au bien-être social et économique. UN وتشمل أهداف الاتفاق المتعلق بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا ونشرها بطريقة تفيد كلاً من منتجي المعارف التكنولوجية ومستخدميها وتؤدي إلى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي.
    De son côté, l'Opération hybride UA/ONU au Darfour (MINUAD) était expressément chargée de se tenir en rapport avec la MINUS pour assurer la complémentarité de son mandat avec les objectifs de l'Accord. UN وفي نفس الوقت، تضطلع العملية المختلطة بولاية صريحة تتمثل في الاتصال بالبعثة من أجل كفالة تكامل ولايتها مع أهداف الاتفاق.
    L'Afrique du Sud contribuera donc à la mise en oeuvre des objectifs de l'Accord dans la mesure où elle le doit. UN ولذلك، ستقوم جنوب أفريقيا بدورها للإسهام في تحقيق أهداف الاتفاق.
    Un système de contrôle du respect bien conçu fournit cette garantie en renforçant le sentiment de confiance que chaque partie participe à sa juste part aux efforts fournis en vue de réaliser les objectifs de l'Accord. UN ووجود نظام للامتثال مصاغ بعناية وجدير بتوفير هذه الضمانة عن طريق تعزيز الثقة والاطمئنان إلى أن كل طرف يقوم بكل ما هو مطلوب منه لتحقيق أهداف الاتفاق.
    Toutefois, le Gouvernement de transition et la population congolaise ont encore un long chemin à parcourir avant d'atteindre les objectifs de l'Accord global. UN 60 - ولا يزال يتعين مع ذلك على الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وشعبها بذل الكثير من الجهد من أجل تحقيق أهداف الاتفاق الشامل.
    II. Instruments pour atteindre les objectifs de l'Accord UN ثانيا - أدوات تحقيق أهداف الاتفاق
    les objectifs de l'Accord sont les suivants : UN وتشمل أهداف الاتفاق ما يلي:
    Bien que les objectifs de l'Accord - mise en place de nouvelles structures politiques et préparation progressive du territoire à la souveraineté complète - aient été clairement définis, le RPCR avait violé le principe de la collégialité et transgressé l'accord relatif au partage du pouvoir. UN فعلى الرغم من أن أهداف الاتفاق صيغت بوضوح، وهي إنشاء هياكل سياسية جديدة وإعداد الإقليم تدريجيا للحصول على السيادة الكاملة، أخل حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية بمبدأ المسؤولية الجماعية والاتفاق بشأن تقاسم السلطة.
    Nous confirmons les Lignes directrices et procédures pour les négociations adoptées par le Conseil du commerce des services le 28 mars 2001 comme étant la base sur laquelle poursuivre les négociations, en vue d'atteindre les objectifs de l'Accord général sur le commerce des services, tels qu'ils sont énoncés dans le Préambule, l'article IV et l'article XIX de cet accord. UN ونؤكد من جديد المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات، التي اعتمدها مجلس تجارة الخدمات في 28 آذار/مارس 2001 كأساس لمواصلة المفاوضات بهدف تحقيق أهداف الاتفاق العام لتجارة الخدمات حسبما هو منصوص عليه في الديباجة والمادة الرابعة والمادة التاسعة عشرة من ذلك الاتفاق.
    les objectifs de l'Accord international de 1994 sur le caoutchouc naturel (ci-après dénommé " le présent Accord " ), à la lumière de la résolution 93 (IV), du " Nouveau partenariat pour le développement : l'Engagement de Carthagène " et des objectifs pertinents figurant dans " L'esprit de Carthagène " , adoptés par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, sont notamment les suivants : UN اﻷهداف إن أهداف الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ )المشار اليه فيما يلي باسم هذا الاتفاق(، في ضوء القرار ٣٩)د-٤(، و " شراكة جديدة من أجل التنمية: التزام كرتاخينا " واﻷهداف ذات الصلة الواردة في " روح كرتاخينا " التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تتمثل، ضمن أشياء أخرى، فيما يلي:
    Certains accords commerciaux régionaux (tels que l'ALENA ou l'accord entre le Chili et le Mexique) prévoient seulement que chaque partie adopte ou applique des mesures interdisant les activités ou pratiques commerciales anticoncurrentielles et s'engage à prendre les dispositions qui s'imposent à cet égard, tout en reconnaissant que ces mesures contribueront à atteindre les objectifs de l'Accord. UN فبعض الترتيبات التجارية الإقليمية (مثل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة أو الاتفاق المعقود بين شيلي والمكسيك)() ينص فقط على أن يعتمد كل طرف أو يبقي على تدابير تحظر الأنشطة أو الممارسات التجارية المضادة للمنافسة وأن يتخذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد، اعترافاً منه بأن هذه التدابير ستساهم في تحقيق أهداف الاتفاق.
    les objectifs de l'Accord international de 2006 sur les bois tropicaux (ciaprès dénommé < < le présent Accord > > ) sont de promouvoir l'expansion et la diversification du commerce international des bois tropicaux issus de forêts faisant l'objet d'une gestion durable et d'une exploitation dans le respect de la légalité et de promouvoir la gestion durable des forêts tropicales productrices de bois en: UN إن أهداف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 2006 (الذي يشار إليه فيما يلي باسم " هذا الاتفاق " ) هي تعزيز توسيع وتنويع التجارة الدولية في الأخشاب الاستوائية المتأتية من الغابات الاستوائية المدارة إدارة مستدامة والمقطوعة بصورة قانونية وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية المنتجة للأخشاب، وذلك عن طريق ما يلي:
    Il s'agit d'une initiative régionale comprenant essentiellement une liste de projets particuliers dont la mise en oeuvre doit favoriser la réalisation des objectifs de l'Accord. UN وهذا الاتفاق مبادرة إقليمية وتشكل جزءا هاما في الاتفاق قائمة لمشاريع تطبيقية من شأنها أن تعزز أهداف الاتفاق.
    Cela étant, nous estimons qu'il est tout particulièrement important de peser et d'évaluer soigneusement chaque étape nouvelle conduisant à la réalisation des objectifs de l'Accord fondamental et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وفي ضوء ما تقدم، فإننا نعتبر أنه من اﻷهمية القصوى العمل بصورة متأنية وشاملة على تقييم كل خطوة جديدة تتعلق بطريقة تحقيق أهداف الاتفاق اﻷساسي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Bien qu'elle ne soit pas explicitement présentée ainsi, l'assistance ciblée sur des domaines tels que la formation et l'observation, le contrôle et la surveillance, contribue à la réalisation des objectifs de l'Accord. UN وتساهم المساعدة المخصصة في مجالات مثل التدريب والرصد والمراقبة والإشراف في تحقيق أهداف الاتفاق بالرغم من عدم تقديمها بهذا الغرض صراحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more