"أهداف المجلس" - Translation from Arabic to French

    • des objectifs du Conseil
        
    • les objectifs du Conseil
        
    • de ses objectifs
        
    • objectifs du Conseil sont
        
    • objectifs du Conseil national
        
    • les objectifs généraux du Conseil
        
    Ce travail humanitaire va dans le sens des objectifs du Conseil économique et social. UN ويساير هذا العمل الإنساني أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'ouverture d'une procédure de consultation auprès des milieux concernés en vue de la ratification était un des objectifs du Conseil fédéral pour 2012. UN ومن أهداف المجلس الاتحادي في عام 2012، فتح عملية مشاورات بين من يعنيهم أمر التصديق على الاتفاقية.
    :: Évaluer les progrès accomplis dans la voie de la réalisation des objectifs du Conseil en matière de protection des civils et des enfants touchés par les conflits armés; UN :: تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المجلس بشأن حماية المدنيين والأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    Son approche repose sur la ferme conviction que la meilleure et la seule façon d'atteindre les objectifs du Conseil passe par le dialogue et la coopération. UN وقد استرشد نهجنا باعتقادنا الراسخ بأنه لا يمكن تحقيق أهداف المجلس على نحو أفضل إلا من خلال الحوار والتعاون.
    L'intérêt de soutenir les objectifs du Conseil et de l'ONU ont amené à cette lettre de demande d'accréditation. UN ويأتي هذا الطلب في إطار الاهتمام بدعم أهداف المجلس والأمم المتحدة.
    L'un de ses objectifs consiste à développer une «culture» du sport qui permet et valorise l'entière participation des femmes dans tous les domaines du sport. UN ومن بين أهداف المجلس تطوير ثقافة رياضية تمكن من مشاركة المرأة مشاركة كاملة في جميع الميادين الرياضية وتحظى هذه المشاركة بالتقدير.
    :: Évaluer les progrès accomplis dans la voie de la réalisation des objectifs du Conseil en matière de protection des civils et des enfants touchés par les conflits armés; UN :: تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المجلس بشأن حماية المدنيين والأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    Objectif : Améliorer l'efficacité des mesures de sanction concernant le Libéria et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Conseil conditionnant la levée de ces mesures UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير
    Objectif : Améliorer l'efficacité des mesures de sanction concernant le Libéria et évaluer le degré de réalisation des objectifs du Conseil conditionnant la levée de ces mesures UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المجلس لرفع تلك التدابير
    L'adoption du message concernant la ratification de la Convention et sa transmission au Parlement est l'un des objectifs du Conseil fédéral en 2013. UN ومن أهداف المجلس الاتحادي عام 2013 اعتماد الرسالة المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية وإحالتها إلى البرلمان.
    Sa stratégie s'inscrit dans la lignée des objectifs du Conseil et s'appuie sur la qualification de consultant en gestion certifié pour rehausser les professions d'assistance aux entreprises dans ces pays. UN وتنسجم استراتيجية البرنامج هذه مع أهداف المجلس وهي تستخدم درجة الاستشاري الإداري المعتمد من أجل تعزيز المهن الداعمة للأعمال التجارية في هذه البلدان.
    Leur rôle de chef de file dans la gestion de la complexité des activités et des instruments des droits de l'homme sous l'égide de l'ONU est essentiel à la réalisation des objectifs du Conseil, comme exprimé communément par tous les États Membres. UN إن قيادتهما إدارة أنشطة وصكوك حقوق الإنسان التي تتسم بالتعقيد تحت مظلة الأمم المتحدة تكتسي أهمية بالغة من أجل تحقيق أهداف المجلس بشكل فعال، على النحو الذي أعربت عنه وشاركته جميع الدول الأعضاء.
    La ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme ainsi que l'adhésion à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif font partie des objectifs du Conseil fédéral pour 2002. UN يشكل التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل من بين أهداف المجلس الاتحادي لعام 2002.
    C'est dans cet esprit que le Gouvernement du Royaume du Maroc, animé par la volonté de promouvoir le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, émet le souhait de contribuer à la réalisation des objectifs du Conseil. UN إن حكومة المملكة المغربية، مستلهمة تلك الروح ومسترشدة بالرغبة في تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، تود أن تساهم في بلوغ أهداف المجلس.
    Les résolutions visant un pays donné ne contribuent en rien à la réalisation des objectifs du Conseil ni à la défense des droits de l'homme, mais ne font que servir les visées politiques de certaines parties. UN فالقرارات الخاصة ببلدٍ ما لن تساهم بأي شكلٍ من الأشكال في تحقيق أهداف المجلس أو النهوض بحقوق الإنسان، وإنما ستناسب الأغراض السياسية لأطرافٍ بعينها فقط.
    les objectifs du Conseil national des femmes entrepreneurs (NWEC) sont les suivants : UN أهداف المجلس الوطني للنساء اللواتي يمارسن الأعمال الحرة:
    Elle reste fermement convaincue que le dialogue et la coopération sont les meilleurs moyens d'atteindre les objectifs du Conseil. UN ولا يزال نهجنا يسترشد باعتقادنا الراسخ بأنه لا يمكن تحقيق أهداف المجلس بالشكل الأمثل إلا من خلال الحوار والتعاون.
    En 1993, j'ai attiré l'attention du Comité sur la création d'un Conseil de coordination économique établi par mon gouvernement avec des villes voisines de la région. J'ai expliqué que les objectifs du Conseil étaient d'instaurer et de promouvoir la coopération entre nous-mêmes et les régions avoisinantes de l'Espagne méridionale. UN وفي عام ١٩٩٣، وجهت انتباه اللجنة الى مجلس للتنسيق الاقتصادي أنشأته حكومتي مع المدن المجاورة في المنطقة؛ وشرحت أهداف المجلس المتمثلة في إقامة وتشجيع التعاون بيننا واﻷجزاء المجاورة من جنوب اسبانيا.
    La République des Palaos soutient en outre que toute augmentation du nombre de membres permanents au Conseil devrait rendre compte de la contribution des États Membres à la paix et la sécurité internationales et de leur capacité de réaliser efficacement les objectifs du Conseil. UN وترى جمهورية بالاو كذلك أن أي زيادة في العضوية الدائمة في مجلس الأمن ينبغي أن تعكس إسهام الدولة العضو المعنية في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين ومقدرتها على القيام بكفاءة بتحقيق أهداف المجلس.
    e) S'acquitter de toute autre fonction accessoire à la réalisation de ses objectifs et susceptibles de promouvoir le bien-être des enfants handicapés de Tobago. " UN " (ه) اتخاذ كل ما هو ضروري ببلوغ أهداف المجلس وكل ما يؤدي إلى تعزيز رفاه الأطفال المعاقين في توباغو.
    les objectifs du Conseil sont les suivants : UN وترد أهداف المجلس على النحو التالي:
    Il a été global, plaçant les mandats dans leur contexte plus large, notamment, selon les cas, sur une base régionale ou fonctionnelle, de façon à mieux déterminer dans quelle mesure les mandats, pris isolément, servent les objectifs généraux du Conseil. UN وكان الاستعراض شاملا ويضع الولايات في سياقها الأعم الذي يشمل، حسب المناسب، الأساس الإقليمي أو الوظيفي وذلك للتحقق بشكل أفضل من كيفية إسهام كل ولاية على حدة في تحقيق أهداف المجلس عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more