"أهداف برنامج العمل" - Translation from Arabic to French

    • les objectifs du Programme d'action
        
    • des objectifs du Programme d'action
        
    • des objectifs du programme de travail
        
    • les buts du Programme d'action
        
    • les objectifs du programme de travail
        
    • objectifs de ce programme
        
    • des buts du Programme d'action
        
    • objectifs du présent Programme d'action
        
    Prises ensemble, elles traduisent sur le plan opérationnel les objectifs du Programme d'action et de la Déclaration de la Barbade. UN فهي تتكفل معا بتحقيق أهداف برنامج العمل وإعلان بربادوس.
    Elles sont très inférieures aux montants nécessaires pour atteindre les objectifs du Programme d'action et du Millénaire. UN وتعد مستويات التمويل الحالية أقل بكثير مما يلزم لتحقيق أهداف برنامج العمل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous espérons en tout cas que Maurice nous fournira une Feuille de route de mesures concrètes et pratiques nécessaires pour atteindre les objectifs du Programme d'action. UN ونحن بالتأكيد نأمل أن يقدم اجتماع موريشيوس خريطة طريق للإجراءات المحددة والعملية، المطلوبة لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    Les Etats de la CARICOM estiment que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial dépendent de la façon dont nous le percevons. UN وتعتقد دول المجموعة الكاريبية أن التقدم في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي يعتمد على الكيفية التي ننظر بها إليه.
    La réalisation des objectifs du Programme d'action est également essentielle à celle des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تحقيق أهداف برنامج العمل هو أيضا أمر أساسي من الأمور اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    De même, on s'est accordé à penser qu'il était indispensable de prendre en compte les objectifs du Programme d'action mondial dans les programmes nationaux de développement des gouvernements. UN كذلك ساد اتفاق عام بأنه من الضرورى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج التنمية الوطنية التى تضعها الحكومات.
    Dans ce contexte, les objectifs du Programme d'action mondial devraient être incorporés aux programmes nationaux de développement et aux stratégies de développement durable. UN وفي هذا السياق، ينبغي إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في برامج التنمية الوطنية واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Par conséquent, le rapport identifie également des indicateurs susceptibles d'être utilisés pour mesurer les progrès réalisés vers les objectifs du Programme d'action. UN وعليه، يحدد التقرير أيضا مؤشرات يمكن استعمالها في تقييم مدى التقدم المحرز في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي للشباب.
    Pour les pays en développement comme nous, l'idée de réaliser les objectifs du Programme d'action mondial pour la jeunesse n'est qu'un rêve. UN وليست فكرة تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي للشباب، في نظرنا نحن سكان البلدان النامية، إلا حلما وحسب.
    L'Organisation de la Conférence islamique, parmi d'autres, a également mobilisé des efforts et mis en oeuvre des actions concrètes pour attirer l'attention sur les objectifs du Programme d'action. UN كما قامت منظمة المؤتمر الإسلامي إلى جانب منظمات أخرى، بتعبئة الجهود واتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    Insistant particulièrement sur l'élimination de la pauvreté, l'Équipe spéciale créera la synergie indispensable pour réaliser les objectifs du Programme d'action. UN وستولد فرقة العمل بتركيزها الاستراتيجي على القضاء على الفقر، النشاط التعاوني اللازم لبلوغ أهداف برنامج العمل.
    Entre autres tâches, la Conférence a étudié les mesures à prendre pour atteindre les objectifs du Programme d'action. UN وقد نظر المؤتمر، في جملة أمور منها اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    La réalisation des objectifs du Programme d'action est également essentielle à celle des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإن تحقيق أهداف برنامج العمل هو أيضا أمر أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous pensons que la plupart des objectifs du Programme d'action sont dans ces initiatives. UN ونعتقد أن معظم أهداف برنامج العمل ترد في هذه المبادرات.
    L'un des objectifs du Programme d'action est de réduire les taux de VIH/sida et de prévenir la maladie. UN ومن بين أهداف برنامج العمل خفض ومنع وقوع إصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Le fait de s'attaquer à des problèmes tels que l'allégement du fardeau de la dette et l'élimination de la pauvreté encouragera en soi la réalisation des objectifs du Programme d'action. UN وتناول مسائل مثل تخفيف عبء الديون والقضاء على الفقر سيعزز في حد ذاته تحقيق أهداف برنامج العمل.
    L'Union européenne est le plus grand donateur d'aide internationale afin de favoriser les efforts pour la réalisation des objectifs du Programme d'action. UN والاتحاد الأوروبي هو أكبر مانح للمساعدة الدولية للجهود الرامية إلى الإسهام في بلوغ أهداف برنامج العمل.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dépendra de la réalisation des objectifs du Programme d'action. UN وسيتوقف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على بلوغ أهداف برنامج العمل.
    Différentes modalités de réalisation des objectifs du programme de travail pourraient résulter de ces décisions. UN ويمكن أن تؤدي هذه القرارات إلى إيجاد مسارات مختلفة صوب تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Parmi les buts du Programme d'action national figuraient la protection de la santé humaine, la réduction de la dégradation du milieu marin et la remise en état des zones endommagées. UN وتشمل أهداف برنامج العمل الوطني حماية الصحة البشرية وتقليل تدهور البيئة البحرية وإصلاح المناطق المتضررة.
    D'autres projections étaient nécessaires pour permettre au PNUE de satisfaire les objectifs du programme de travail. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى وضع توقعات بديلة من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تحقيق أهداف برنامج العمل.
    Cependant, ils ne pourront réaliser les objectifs de ce programme sans une aide financière et technique des partenaires en matière de développement et de la communauté internationale. UN ومع ذلك فمهما بذلت أقل البلدان نمواً من جهود لا يمكنها تحقيق أهداف برنامج العمل بدون دعم مالي وتقني من جانب شركاء التنمية والمجتمع الدولي.
    d) Promouvoir une participation citoyenne dans la mise en œuvre des buts du Programme d'action mondial, en particulier aux niveaux local, sous-national et national; UN (د) وتشجيع المشاركة المدنية في تنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي، وخاصة على المستويات المحلي ودون الوطني والوطني؛
    La mobilisation de ces ressources est donc l'un des domaines prioritaires sur lesquels l'attention doit être concentrée afin d'assurer l'exécution en temps voulu des mesures requises pour atteindre les objectifs du présent Programme d'action. UN لذا، فإن تعبئة الموارد المحلية تعتبر من المجالات ذات اﻷولوية العليا التي تستحق الاهتمام المركﱠز لضمان اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل هذا في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more