"أهداف توفير" - Translation from Arabic to French

    • des objectifs de
        
    • les objectifs que sont la fourniture
        
    • ceux de
        
    • plupart des objectifs visant à
        
    • des objectifs visant à pourvoir
        
    • les objectifs d
        
    • les objectifs de l
        
    Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'Éducation pour tous au Malawi UN بـاء - التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    Cependant, cette forme d'enseignement n'a pas reçu l'attention qu'elle méritait eu égard à son importance pour la réalisation des objectifs de l'Éducation pour tous. UN غير أن هذا التعليم لم يحظ باهتمام يتناسب وأهميته في تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    Rapport du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    Réaffirmant sa volonté d'œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux qui concernent l'éducation, et en particulier ceux de l'Éducation pour tous, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالتعليم، بما في ذلك أهداف توفير التعليم للجميع،
    Par conséquent, on n'aura pas besoin d'une ANM impliquant la propriété des installations pour atteindre la plupart des objectifs visant à pourvoir à l'assurance de l'approvisionnement en combustible MOX. UN وعلى ذلك، فإن أهداف توفير ضمانات للإمداد بوقود موكس يمكن بلوغها إلى حد كبير دون أن ينطوي.النهج النووي المتعدد الأطراف على أية ملكيات.
    ONU-Habitat a également produit un rapport d'autoévaluation sur l'intégration des objectifs de plein emploi productif et de conditions travail décentes. UN وأصدر موئل الأمم المتحدة أيضا تقرير تقييم ذاتي عن مراعاة أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق.
    À cet égard, j'ai noté avec satisfaction que le Comité préparatoire a demandé un rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous. UN وفي هذا الصدد، لاحظت مع الارتياح أن اللجنة طلبت من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.
    Malgré les promesses et les preuves de progrès dont il a été fait état à Dakar, la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous se heurte encore à de graves difficultés. UN 19 - وبالرغم من وجود أدلة واعدة وإيجابية على إحراز تقدم في منتدى داكار، ما يزال ثمة أخطار جدية عديدة تهدد إتمام إنجاز أهداف توفير التعليم للجميع.
    La réalisation des objectifs de l'EPT en général et de l'accès universel à l'enseignement primaire en particulier est essentielle au succès de toutes les autres initiatives des Nations Unies. UN وبلوغ أهداف توفير التعليم للجميع عموماً وتعميم التعليم الابتدائي على وجه الخصوص يعدُّ أمراً حاسماً في نجاح كافة المبادرات الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Surtout, les groupes de réflexion ont étudié les différentes mesures que pourraient prendre les entreprises pour agir et faire progresser la réalisation des objectifs de l'énergie durable pour tous. UN 80 - والأهم من ذلك، أفضت أعمال مجموعة التركيز إلى مناقشات بشأن السبل التي تتوخاها الشركات لتتمكن من العمل وتحقيق أهداف توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Un partage des rôles et des responsabilités s'est imposé et l'UNESCO a entrepris de faciliter le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'Éducation pour tous au moyen du Rapport annuel mondial de suivi sur l'Éducation pour tous. UN ونشأ في هذا السياق تقسيم للأدوار والمسؤوليات، حيث تتولى اليونسكو تيسير رصد التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع عن طريق تقرير الرصد العالمي السنوي لتوفير التعليم للجميع.
    8. Se félicite de la convocation du Forum mondial sur l’éducation, qui se tiendra en avril 2000, au Sénégal pour faire le point de la réalisation des objectifs de l’éducation pour tous et adopter un plan d’action pour l’éducation au XXIe siècle; UN ٨ - ترحب بالمنتدى العالمي للتعليم المقرر عقده في نيسان/أبريل ٢٠٠٠ في السنغال بهدف تقييم مدى تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع واعتماد برنامج عمل للتعليم في القرن الحادي والعشرين؛
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des objectifs de l'éducation pour tous (résolution 50/143 de l'Assemblée générale)3 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٣()٣(
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des objectifs de l'éducation pour tous (résolution 50/143 de l'Assemblée générale)3 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٣()٣(
    Rapport du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs de l'éducation pour tous (résolution 50/143 de l'Assemblée générale)2 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية ٥٠/١٤٣()٢(
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des objectifs de l'éducation pour tous (résolution 50/143 de l'Assemblée générale)1 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٣()١(
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des objectifs de l'éducation pour tous (résolution 50/143 de l'Assemblée générale)4 UN تقرير اﻷمين العام عن عملية تنفيذ أهداف توفير التعليم للجميع )قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٣()٤(
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    Réaffirmant sa volonté d'œuvrer en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux qui concernent l'éducation, et en particulier ceux de l'Éducation pour tous, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالتعليم، بما في ذلك أهداف توفير التعليم للجميع،
    Par conséquent, on n'aura pas besoin d'une ANM impliquant la propriété des installations pour atteindre la plupart des objectifs visant à pourvoir à l'assurance de l'approvisionnement en combustible MOX. UN وعلى ذلك، فإن أهداف توفير ضمانات للإمداد بوقود موكس يمكن بلوغها إلى حد كبير دون أن ينطوي.النهج النووي المتعدد الأطراف على أية ملكيات.
    Compte tenu de la crise économique mondiale actuelle, les pays les moins avancés sont confrontés à d'importantes difficultés financières et techniques et ne seraient pas en mesure de réaliser les objectifs d'Éducation pour tous sans l'assistance de la communauté internationale. UN وفي ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة، تواجه أقل البلدان نموا عقبات مالية وتقنية كبيرة، ولن تستطيع تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع دون مساعدة من المجتمع الدولي.
    Le Malawi est signataire de l'engagement de réaliser les objectifs de l'Éducation pour tous. UN ملاوي من الدول الموقعة على الالتزام بتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more