objectifs généraux du commissaire aux comptes indépendant et vérification des comptes en conformité avec les ISA | UN | أهداف عامة لمراجع الحسابات المستقل وإجراء مراجعة حسابات وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات |
Cependant, malgré cette diversité, trois objectifs généraux ont été fixés pour l'enseignement obligatoire : | UN | ولكن حُدّدت، بغض النظر عن هذا التنوع، ثلاثة أهداف عامة للدراسة اﻹلزامية، وهي: |
Dans le cadre de la coopération pour le développement, l'OCDE s'est fixé trois grands objectifs : une croissance multisectorielle écologiquement viable; le développement participatif et le ralentissement de la croissance démographique. | UN | وفي سياق التعاون اﻹنمائي، تؤكد المنظمة على ثلاثة أهداف عامة هي: النمو الواسع النطاق والمستدام بيئيا؛ والتنمية القائمة على المشاركة؛ وإبطاء معدل النمو السكاني. |
Sur la base d'une analyse des défis et de consultations avec un large éventail de parties prenantes, quatre grands objectifs à atteindre par l'Alliance mondiale tant qu'elle sera active ont été retenus : | UN | واستناداً إلى تحليل التحديات، وبالتشاور مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، جرى تحديد أربعة أهداف عامة للتحالف العالمي ليسعى لتحقيقها على مدى فترة حياته: |
Le plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat pour 2008-2009 est complet (117 pages) et définit quatre larges objectifs concernant les activités promotionnelles, la présence dans les pays, les partenariats et les relations avec les organismes des Nations Unies compétents en matière des droits de l'homme, ainsi que les indicateurs aux niveaux mondial et régional. | UN | 26 - تعد خطة الإدارة الاستراتيجية المؤلفة من 117 صفحة التي أعدتها المفوضة السامية للفترة 2008-2009 خطة شاملة تحدد أربعة أهداف عامة ذات صلة بالدعوة والمشاركة القطرية والشراكات والتفاعلات مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، ومؤشرات على المستويين العالمي والوطني. |
À travers ces partenariats, le gouvernement pouvait promouvoir différents objectifs publics additionnels, tels qu'une protection sociale générale ou la production d'énergies renouvelables. | UN | ويمكن للحكومات، عن طريق هذه الشراكات، أن تنهض بعدة أهداف عامة إضافية، مثل تحقيق الرفاه العام أو توليد الطاقة المستدامة. |
On s'est interrogé sur l'opportunité, en matière de réduction des risques de catastrophe, de fixer des objectifs globaux à atteindre dans un délai donné. | UN | وتم التشكيك في جدوى اعتماد أهداف عامة ترتبط بتوقيت معين بهدف الحد من خطر الكوارث. |
À cette fin, établir des objectifs mondiaux de mobilisation des ressources et définir les récompenses ou sanctions éventuelles à décerner selon que les objectifs ont ou non été atteints. | UN | ولتحقيق هذا الهــــدف ينبغي وضع أهداف عامة لتعبئــــة المـــوارد وتحديد المكافآت والعقوبات الممكنة المرتبطـــة بالنجاح في بلوغهــــا أو الفشـــل في تحقيقها. |
37. Le Rapporteur spécial se propose de mettre l'accent sur trois objectifs principaux interdépendants: | UN | 37- يعتزم المقرر الخاص التركيز على ثلاثة أهداف عامة مترابطة. |
La politique d'ONU-Habitat en la matière vise trois objectifs généraux : | UN | علما بأن سياسة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بشؤون الجنسين هي ذات أهداف عامة ثلاثة فيما يلي بيانها: |
Le Comité exhorte le Secrétariat à s'efforcer de formuler, à chaque fois que possible, plus précisément les objectifs généraux de la mission. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على السعي لصياغة أهداف عامة أكثر التصاقاً كلما أمكن ذلك. |
Il s'agit d'un mécanisme national visant à favoriser les actions destinées à améliorer la condition des femmes mexicaines en fixant de nouveaux objectifs généraux. | UN | ويشكل هذا البرنامج آلية وطنية لتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تحسين مركز المرأة المكسيكية على أساس أهداف عامة جديدة. |
On se fondera sur les données recueillies pour établir les objectifs généraux de l’aide aux personnes âgées et améliorer les relations entre les générations. | UN | وستستخدم البيانات الناتجة في رسم أهداف عامة لتقديم المساعدة لكبار السن وتحسين العلاقات فيما بين اﻷجيال. |
30. Pour avoir des chances de succès la collaboration régionale doit se fonder sur des relations concrètes, plutôt que sur des objectifs généraux. | UN | ٣٠ - ولكيما ينجح التعاون اﻹقليمي، فمن اللازم أن يستند إلى صلات عملية، بدلا من استناده إلى أهداف عامة. |
16. Les accords internationaux d'investissement peuvent également comporter des dispositions liminaires relatives aux " objectifs généraux " , qui traitent du développement. | UN | 16- وقد تتضمن اتفاقات الاستثمار الدولية أيضاً أحكاماً تنطوي على " أهداف عامة " تعالج قضايا إنمائية في أجزائها الأولية. |
Les propositions formulées correspondent à trois grands objectifs : 1. Assurer la sécurité des victimes de violence familiale; 2. Traduire les coupables en justice; et 3. Accroître la confiance dans le système de justice pénale. | UN | وتغطي هذه المقترحات ثلاثة أهداف عامة هي: 1 - ضمان أمان ضحايا العنف المنزلي؛ 2 - تقديم المجرمين إلى العدالة؛ 3 - تعزيز الثقة في نظام العدالة الجنائية. |
Il sert aussi à vérifier que toutes les commissions techniques fournissent une contribution de fond bien ciblée aux grands objectifs communs tels que l'élimination de la pauvreté, le développement durable et l'égalité entre les sexes. | UN | ويمكن استخدام هذا التقرير للتأكد من أن جميع اللجان الفنية تسهم إسهاما موضوعيا ومركزا في تحقيق أهداف عامة مثل القضاء على الفقر والتنمية المستدامة والمساواة بين الجنسين. |
Cet ordre du jour actualisé dans un plan d'action à l'échelle du système, adopté par le Conseil économique et social en 1992, vise de larges objectifs et prévoit des activités qui constituent l'élément central du programme de travail établi en 1992 pour le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés du Département du développement économique et social. | UN | ويرمي البرنامج الجديد للتنمية في افريقيا، حسب صيغته المستكملة في خطة العمل الشاملة للمنظومة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٢ الى تحقيق أهداف عامة ويتضمن الحديث عن أنشطة معينة ذات أهمية بالغة بالنسبة لبرنامج العمل المنشأ في عام ١٩٩٢ والمتعلق بمكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا التابع ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
L'Institut a été fondé en 1979 en tant qu'organisation de la société civile visant des objectifs publics. | UN | أسس المعهد في عام 1979 بوصفه منظمة للمجتمع المدني ذات أهداف عامة. |
Les objectifs globaux relatifs à la couverture de l'action et aux résultats escomptés n'avaient pas été définis, le projet ayant été entamé, contrairement aux instructions de l'Office, sans l'aval du Gouvernement et des autorités régionales. | UN | ويفتقر المشروع إلى أهداف عامة من حيث التغطية والنواتج المتوقعة، حيث إنه، خلافا لتعليمات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدأ دون الحصول على الموافقة المسبقة من الحكومة والسلطات الإقليمية. |
Se fondant sur les conclusions du Sommet mondial de l’alimentation de 1996, la FAO a défini trois objectifs mondiaux pour les pays membres et cinq stratégies pour l’organisation, qui visent à répondre aux besoins de ceux-ci et comportent 12 objectifs stratégiques auxiliaires. | UN | وقد حددت المنظمة، مسترشدة بنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، ثلاثة أهداف عامة للأمم الأعضاء، وخمس استراتيجيات للمنظمة من أجل تلبية احتياجات الأعضاء، علاوة على 12 هدفاً استراتيجياً إضافياً. |
Le second plan de développement de l'éducation a porté sur la période 1985-1995 et poursuivait quatre objectifs principaux : | UN | وكانت خطة تطوير التعليم الثانية تغطي الفترة 1985-1995، وكانت تسعى لتحقيق أربعة أهداف عامة هي: |
Afin de mettre en oeuvre une stratégie intégrée pour le développement social et économique, nos politiques et programmes de développement sont formulés dans le cadre de vastes objectifs de développement social visant à satisfaire les besoins fondamentaux de la population et à obtenir une plus grande autonomie. | UN | وبهدف تنفيذ استراتيجية متكاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فإن سياستنا وبرامجنا اﻹنمائية تصاغ في إطار أهداف عامة للتنمية الاجتماعية من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان وزيادة الاعتماد على النفس. |