"أهداف في" - Translation from Arabic to French

    • des cibles dans
        
    • des cibles à
        
    • des cibles en
        
    • des objectifs dans
        
    • des cibles au
        
    • des objectifs au
        
    • des objets
        
    • des objectifs à
        
    • des objectifs en
        
    • cibles situées dans
        
    • des cibles situées à
        
    • serait fixé dans
        
    Au même moment, un certain nombre de bombes en grappe étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; UN وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛
    4. Le 28 mars 1999, à 21 heures, une bombe en grappe a été utilisée contre des cibles à Sombor et a causé de gros dégâts matériels; UN ٤ - وفي ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ الساعة ٠٠/٢١، استخدمت قنبلة عنقودية ضد أهداف في سومبور وتسببت في ضرر مادي واسع النطاق؛
    La partie chypriote grecque aura ainsi la capacité d'atteindre des cibles en Turquie, qui n'est qu'à 64 kilomètres. UN وعليه، سيكتسب الجانب اليوناني القبرصي القدرة على ضرب أهداف في تركيا التي لا تبعد عنها إلا مسافة ٤٦ كيلومترا.
    Le 5 août 1994, l'OTAN a lancé des frappes aériennes contre des objectifs dans la zone d'exclusion de Sarajevo. UN وفي ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، نفذت ضربات جوية ضد أهداف في منطقة الاستبعاد في سراييفو.
    Un ancien Ministre libanais, Michel Samaha, a été arrêté pour sa participation à l'entrée en contrebande au Liban, depuis la République arabe syrienne, d'explosifs, qui auraient été destinés à être utilisés contre des cibles au Liban. UN وأُلقيَ القبض على الوزير السابق في الحكومة اللبنانية ميشال سماحة لتورطه في تهريب متفجرات من الجمهورية العربية السورية في إطار مؤامرة مزعومة ضد أهداف في لبنان.
    Cette délégation a recommandé de définir des objectifs au début de l'année pour pouvoir évaluer les résultats au regard de ces objectifs à la fin de la même année. UN وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة.
    Certains sont entièrement déployés dans l'espace ou pointés sur des objets spatiaux; d'autres sont installés dans l'espace mais fournissent aux systèmes d'armes terrestres des informations sur les cibles. UN فبعضها منشور بكامله في الفضاء الخارجي أو موجه ضد أهداف في الفضاء الخارجي؛ وبعضها اﻵخر مثبت في الفضاء ولكنه يقدم معلومات عن اﻷهداف لمنظومات اﻷسلحة اﻷرضية.
    Pendant cette période, on pourrait notamment créer un groupe de travail, convoquer un colloque, réaliser une étude nationale, publier une déclaration sur la politique à long terme et adopter des objectifs à moyen terme. UN وتتضمن اﻷنشطة المقترحة للفترة اﻷولية إنشاء فرقة عاملة، وعقد محفل، وتنظيم استعراض وطني، وإصدار بيان عن السياسة العامة في اﻷجل الطويل، واعتماد أهداف في اﻷجل المتوسط.
    31. Une divergence de vues est apparue en ce qui concerne la possibilité de fixer des objectifs en matière de transfert de technologies. UN 31- كان هناك اختلاف في الآراء فيما يتعلق بما إذا كان يمكن وضع أهداف في مجال نقل التكنولوجيا.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), l'aviation israélienne a lancé 5 830 missiles lors de 4 028 raids aériens, l'armée a tiré 16 507 projectiles d'artillerie et antichars, et la marine a tiré 3 494 obus contre des cibles situées dans la bande de Gaza. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أطلق الجيش الإسرائيلي 830 5 صاروخا في 028 4 غارة جوية، بالإضافة إلى 507 16 من قذائف المدفعية وقذائف الدبابات و 494 3 قذيفة بحرية، على أهداف في قطاع غزة.
    Il a été découvert que le JI prévoyait une attaque terroriste contre des cibles situées à Singapour. UN فقد تبين أن الجماعة الإسلامية كانت تخطط لشن هجوم إرهابي على أهداف في سنغافورة.
    Au même moment, un certain nombre de bombes en grappes étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; UN وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛
    Il conviendrait d'introduire des cibles dans stratégie afin de permettre une évaluation périodique des résultats. UN لذلك ينبغي تحديد أهداف في الاستراتيجية تتيح إمكانية إجراء استعراضات دورية للنتائج.
    Si l'Akkadien n'a pas peur de s'en prendre à des cibles dans des endroits intouchables, qu'est-ce qui te fait penser qu'il ne s'en prendra pas après toi ici ? Open Subtitles انظروا، إذا كانت الأكادية لا تخشى لملاحقة أهداف في مواقع المنبوذين، ما الذي يجعلك تعتقد انه لن يأتي بعد أنت هنا؟
    Le jour suivant, l'armée de l'air israélienne a lancé des attaques aériennes contre des cibles à Baalbek, blessant cinq civils. UN وفي اليوم التالي، شنﱠت القوات الاسرائيلية غارات جوية ضد أهداف في بعلبك، مما أسفر عن إصابة خمسة مدنيين.
    3. Le 28 mars 1999, à 17 heures et 20 h 30, des bombes en grappe ont été utilisées contre des cibles à Nis et ont causé de gros dégâts matériels; UN ٣ - وفي ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٧ والساعة ٣٠/٢٠، استخدمت قنابل عنقودية ضد أهداف في نيس وتسببت في ضرر مادي واسع النطاق؛
    Près de Luzane, les forces de l'AY ouvrent le feu sur des cibles en direction du village de Godisnjak. UN تطلق قوات الجيش اليوغوسلافي قرب لوزاني النار على أهداف في اتجاه قرية غوديجنياك.
    :: À plusieurs reprises, les autorités cubaines ont fait savoir au Gouvernement des États-Unis qu'elles étaient disposées à échanger avec lui des informations sur les actions terroristes visant des objectifs dans l'un ou l'autre pays. UN وفي عدة مناسبات، أبلغت السلطات الكوبية حكومة الولايات المتحدة باستعدادها لتبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية الموجهة ضد أهداف في أي من البلدين.
    Durant la campagne aérienne, 31 000 projectiles - voire 51 000 selon l'armée de l'ex-République fédérative de Yougoslavie - ont été tirés contre des cibles au sol, notamment dans 112 endroits de la province méridionale serbe du Kosovo-Metohija et dans sept sites extérieurs sur le territoire des municipalités de Vranje, Bujanovac et Presevo. UN وأُطلق على أهداف في الأرض خلال تلك الحملة الجوية 000 31 قذيفة، أو 000 51 قذيفة حسب جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية آنذاك. واستُخدمت القذائف ضد 112 موقعا في المقاطعة الصربية الجنوبية كوسوفو وميتوهيا وفي 7 مواقع خارج كوسوفو وميتوهيا، في الأراضي التابعة لبلديات فرانيي وبويانوفاتش وبريسيفو.
    Cette délégation a recommandé de définir des objectifs au début de l'année pour pouvoir évaluer les résultats au regard de ces objectifs à la fin de la même année. UN وأوصى، من ثم، بتحديد أهداف في بداية السنة وتقييمها في نهاية السنة.
    Nous avons également eu des discussions très fructueuses sur la transparence et les mesures de confiance dans le contexte d'un futur traité interdisant le déploiement d'armes dans l'espace et l'emploi ou la menace de l'utilisation de la force contre des objets spatiaux. UN وكانت لنا أيضاً مناقشة جد مثمرة بشأن الشفافية وتدابير بناء الثقة في سياق معاهدة مقبلة تتعلق بمنع تسليح الفضاء الخارجي واستعمال القوة ضد أهداف في الفضاء الخارجي أو التهديد باستعمالها.
    À la fin de 2006, le Kenya a lancé l'initiative résultats rapides, dans le cadre de laquelle il demandait aux districts de se fixer des objectifs à atteindre en matière de traitement en 100 jours. UN 20 - وفي نهاية عام 2006، أطلقت كينيا مبادرة لتحقيق النتائج السريعة تطالب المقاطعات بتحديد أهداف في مجال العلاج يُتوخى تحقيقها في غضون 100 يوم.
    Contre des objectifs en profondeur, elles permettent à ce commandant de dicter les conditions de la bataille qu'il souhaite livrer. UN فباستخدام هذه الألغام ضد أهداف في العمق يستطيع القائد أن يملي شروط المعركة التي يريد دخولها.
    Le 2 mars 2008, vers 3 h 15, l'armée américaine a lancé des missiles contre des cibles situées dans le village de Dobley, dans le sud-est de la Somalie, ce qui a été confirmé par un porte-parole du Gouvernement américain. UN 99 - في حوالي الساعة 15/3 من صباح 2 آذار/مارس 2008، أطلقت القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة صواريخ على أهداف في قرية دوبله في جنوب شرق الصومال. وأكد ذلك أحد الناطقين باسم حكومة الولايات المتحدة.
    19. Le 12 avril 1999, à midi, 1 h 15 et 1 h 30, des cibles situées à Suva Reka, dans la municipalité de Prizren, ont été touchées par six bombes en grappe. L'une d'elles a détruit une mosquée et une autre est tombée dans un champ voisin; UN ١٩ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ في الساعة ٠٠/١٢، وفي الساعة ١٥/١٣ والساعة ٣٠/١٣، ضربت أهداف في سوفا ريكا إحدى بلديات بريزرن، بست قنابل عنقودية دمرت إحداها مسجدا، بينما سقطت قنبلة أخرى في حقل قريب؛
    Elle a déclaré que les gouvernements provinciaux et les autorités locales annonceraient qu'aucun quota ni pourcentage ne serait fixé dans les comtés où le programme serait mis en oeuvre et que cette décision serait consignée dans tous les documents relatifs aux projets. UN وبينت المديرة التنفيذية أن حكومات المقاطعات والقيادات المحلية ستعلن أنه لن تكون هناك حصص أو أهداف في مقاطعات تنفيذ البرنامج وأن ذلك سيكتب في جميع وثائق المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more