Deuxièmement, il souligne l'importance de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. | UN | وثانياً، يشدد على أهمية اتفاق العلاقة المبرم مع الأمم المتحدة، والذي سيكون إطاراً للتعاون الوثيق بين المنظمتين. |
Rappelant l'importance de l'Accord de paix d'Arusha comme base d'un règlement pacifique du conflit au Rwanda, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية اتفاق أروشا للسلم كأساس لحل النزاع في رواندا حلا سلميا، |
Rappelant l'importance de l'Accord de paix d'Arusha comme base d'un règlement pacifique du conflit au Rwanda, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية اتفاق أروشا للسلم كأساس لحل النزاع في رواندا حلا سلميا، |
Rappelant l'importance de l'Accord de paix d'Arusha comme base d'un règlement pacifique du conflit au Rwanda, | UN | " وإذ يكرر تأكيد أهمية اتفاق أروشا للسلم كأساس لحل النزاع في رواندا حلا سلميا، |
Nous soulignons une fois encore l'importance de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995 et nous appelons les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'y devenir parties. | UN | ونؤكد مرة أخرى على أهمية اتفاق عام 1995 للأرصدة السمكية ونهيب بالدول التي لم تنضم إليه بعد أن تفكر في إمكانية أن تكون أطرافا فيه. |
Soulignant l'importance de l'Accord de paix d'Arusha pour le règlement pacifique du conflit au Rwanda, et la nécessité pour toutes les parties de s'engager de nouveau à le mettre en oeuvre intégralement, | UN | وإذ يؤكد أهمية اتفاق أروشا للسلم بالنسبة لحل الصراع في رواندا بالوسائل السلمية وضرورة التزام جميع اﻷطراف من جديد بتنفيذه تنفيذا كاملا، |
Soulignant l'importance de l'Accord de paix d'Arusha pour le règlement pacifique du conflit au Rwanda, et la nécessité pour toutes les parties de s'engager de nouveau à le mettre en oeuvre intégralement, | UN | وإذ يؤكد أهمية اتفاق أروشا للسلم بالنسبة لحل الصراع في رواندا بالوسائل السلمية وضرورة التزام جميع اﻷطراف من جديد بتنفيذه تنفيذا كاملا، |
Dans le préambule du projet de résolution A/52/L.9, l'Assemblée générale rappelle l'importance de l'Accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. | UN | إن مشروع القرار A/52/L.9 يشير في ديباجته إلى أهمية اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والإتحاد البرلماني الدولي. |
Les délégations ont également souligné l'importance de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur la facilitation des échanges et considéré qu'il devait être mis en œuvre sans tarder. | UN | ١٢ - وشددت الوفود أيضا على أهمية اتفاق تيسير التجارة الخاص بمنظمة التجارة العالمية، وشددت على ضرورة التعجيل بتنفيذه. |
J'ai à maintes reprises souligné l'importance de l'Accord de Pretoria, qui offre une occasion opportune de renforcer l'état de droit et d'améliorer la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo. | UN | وشددت مرارا على أهمية اتفاق بريتوريا لأنه يتيح في الوقت المناسب فرصة لتحسين الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يختص بسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Réaffirmant l'importance de l'Accord de Bonn et de la Déclaration de Berlin, et, en particulier, l'annexe 1 de l'Accord de Bonn, qui prévoit notamment le déploiement progressif de la Force dans d'autres centres urbains et d'autres régions que Kaboul, | UN | وإذ يشير إلى أهمية اتفاق بون وإعلان برلين، وبصفة خاصة المرفق 1 من اتفاق بون الذي ينص، في جملة أمور، على توسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالتدريج بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل، |
Réaffirmant l'importance de l'Accord de Bonn et de la Déclaration de Berlin, et, en particulier, l'annexe 1 de l'Accord de Bonn, qui prévoit notamment le déploiement progressif de la Force dans d'autres centres urbains et d'autres régions que Kaboul, | UN | وإذ يشير إلى أهمية اتفاق بون وإعلان برلين، وبصفة خاصة المرفق 1 من اتفاق بون الذي ينص، في جملة أمور، على توسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالتدريج بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل، |
L'Union européenne tient à rappeler l'importance de l'Accord sur les mesures du ressort de l'État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي التشديد مجددا على أهمية اتفاق منظمة الأغذية والزراعة المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وردعه والقضاء عليه. |
Dans ce contexte, j'aimerais également souligner l'importance de l'Accord de libre-échange du Groupe des Trois qui, avec les divers accords bilatéraux déjà signés avec l'Amérique centrale sur des conditions préférentielles, représente une occasion sans précédent pour les économies de la région. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أؤكد على أهمية اتفاق التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة، الذي يوفر، إلى جانب مختلف الاتفاقات الثنائية المبرمة من قبل مع أمريكا الوسطى بشأن المعاملة التفضيلية، فرصة لم يسبق لها مثيل لاقتصادات المنطقة. |
Soulignant l'importance de l'Accord de paix d'Arusha pour le règlement pacifique du conflit au Rwanda, et la nécessité pour toutes les parties de s'engager de nouveau à le mettre en oeuvre intégralement, | UN | " وإذ يؤكد أهمية اتفاق أروشا للسلم بالنسبة لحل الصراع في رواندا بالوسائل السلمية وضرورة التزام جميع اﻷطراف من جديد بتنفيذه تنفيذا كاملا، |
L'attention a aussi été appelée sur l'importance de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) pour l'accès aux médicaments essentiels dans les PMA, et il a été souligné que l'aide au développement devait être évaluée à partir d'autres facteurs que la croissance économique, comme la paix et la stabilité. | UN | كما لُفت الانتباه إلى أهمية اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالتجارة في ضمان الوصول إلى العقاقير الأساسية في أقل البلدان نمواً، وأشيرَ إلى أنه ينبغي تقييم المعونة الإنمائية وفقاً لعوامل أخرى غير النمو الاقتصادي، مثل السلم والاستقرار العالميين. |
Réaffirmant l'importance de l'Accord de Bonn et de la Déclaration de Berlin, et rappelant en particulier l'annexe 1 de l'Accord de Bonn, qui prévoit notamment le déploiement progressif de la Force dans d'autres centres urbains et d'autres régions que Kaboul, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية اتفاق بون وإعلان برلين، ويشير بصفة خاصة إلى المرفق 1 من اتفاق بون الذي ينص، في جملة أمور، على التوسيع التدريجي لنطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل، |
Réaffirmant l'importance de l'Accord de Bonn et de la Déclaration de Berlin, et rappelant en particulier l'annexe 1 de l'Accord de Bonn, qui prévoit notamment le déploiement progressif de la Force dans d'autres centres urbains et d'autres régions que Kaboul, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية اتفاق بون وإعلان برلين، ويشير بصفة خاصة إلى المرفق 1 من اتفاق بون الذي ينص، في جملة أمور، على التوسيع التدريجي لنطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل، |
110. S'agissant du point 8, M. Panupong mesure l'importance de l'Accord de coopération pour l'élimination de la pauvreté et l'introduction du développement durable dans les pays qui en ont besoin. | UN | 110- وتطرق إلى البند 8 من جدول الأعمال، فقال إنه يقدر أهمية اتفاق التعاون بالنسبة لاستئصال شأفة الفقر وجلب التنمية المستدامة إلى البلدان المحتاجة. |