ii) l'importance du commerce des services à l'heure de la mondialisation et l'intégration avec d'autres cadres de référence; | UN | ' 2`أهمية التجارة في الخدمات في تحقيق العولمة والروابط بالأطر الأخرى؛ |
ii) l'importance du commerce des services à l'heure de la mondialisation et l'intégration avec d'autres cadres de référence; | UN | ' 2` أهمية التجارة في الخدمات في تحقيق العولمة والروابط بالأطر الأخرى؛ |
Ils ont réaffirmé l'importance du commerce international en tant que moteur du développement et la nécessité de garantir un système commercial multilatéral juste, ouvert, transparent, équitable, réglementé, non discriminatoire et universel. | UN | وأكدت مجددا أهمية التجارة الدولية باعتبارها محركا قويا للتنمية، والحاجة إلى ضمان نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وشفاف ومنصف وقائم على قواعد وغير تمييزي وعالمي. |
Ils ont réaffirmé l'importance du commerce international en tant que moteur du développement et la nécessité de garantir un système commercial multilatéral juste, ouvert, transparent, équitable, réglementé, non discriminatoire et universel. | UN | وأكدت مجددا أهمية التجارة الدولية باعتبارها محركا قويا للتنمية، والحاجة إلى ضمان نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنفتح وشفاف ومنصف وقائم على قواعد وغير تمييزي وعالمي. |
Non seulement les investissements étrangers directs contribuaient-ils désormais davantage que le commerce à lier les marchés au niveau international, mais encore constituaient-ils un mécanisme d’envergure international rattachant entre eux les systèmes de production des pays. | UN | ويتمتع الاستثمار اﻷجنبي المباشر بأهمية تفوق أهمية التجارة في ربط اﻷسواق بل ويعتبر أيضاً آلية لربط النظم القطرية للانتاج دولياً. |
10. Souligne l'importance que revêt le commerce extérieur pour le développement de l'Amérique centrale, et à cet égard apprécie la négociation d'accords de libre-échange équilibrés entre la région et ses partenaires extérieurs ; | UN | 10 - تشدد على أهمية التجارة الخارجية في تنمية أمريكا الوسطى وتؤكد، في هذا السياق، أهمية التفاوض لإبرام اتفاقات للتجارة الحرة المتوازنة بين المنطقة ونظيراتها في الخارج؛ |
13. Plusieurs délégations ont souligné l'importance du commerce Sud-Sud. | UN | 13- وأبرزت عدة وفود أهمية التجارة بين بلدان الجنوب. |
L'accent a aussi porté sur l'importance du commerce international pour le développement économique récent de la région. | UN | وشُدِّد أيضا على أهمية التجارة عبر الوطنية فيما شهدته المنطقة مؤخّراً من تنمية اقتصادية. |
Sur la base de sa propre expérience, la République de Corée estime que l'on ne saurait trop insister sur l'importance du commerce dans le développement national d'un pays. | UN | وجمهورية كوريا، من واقع تجربتها، لا يمكن أن تشدد بما فيه الكفاية على أهمية التجارة للتنمية الوطنية. |
On ne saurait exagérer l'importance du commerce dans le développement national. | UN | إن أهمية التجارة في التنمية الوطنية لا تحتاج إلى مزيد من التأكيد. |
De même, l'importance du commerce SudSud a régulièrement et sensiblement augmenté. | UN | وبالمثل، تزايدت أهمية التجارة بين بلدان الجنوب بشكل مطرد وملحوظ. |
Malgré l'importance du commerce SudNord, le commerce SudSud se développe rapidement. | UN | فرغم أهمية التجارة بين الجنوب والشمال، فإن التجارة فيما بين بلدان الجنوب آخذة في النمو السريع. |
Réaffirmant l'importance du commerce en tant que moteur de la croissance, du développement et de l'élimination de la pauvreté, | UN | إذ نؤكد من جديد أهمية التجارة باعتبارها محركا للنمو والتنمية ووسيلة للقضاء على الفقر، |
Le Groupe consultatif a souligné l'importance du commerce et de l'investissement en Afrique. | UN | وأبرز الفريق الاستشاري أهمية التجارة والاستثمارات في أفريقيا. |
∙ comprendre l'importance du commerce électronique dans le monde d'aujourd'hui | UN | ● فهم أهمية التجارة الالكترونية في بيئة اﻷعمال الراهنة. |
Les participants ont rappelé l'importance du commerce international des marchandises et des services comme facteurs facilitant le développement durable. | UN | وأبرز المشتركون أهمية التجارة الدولية للسلع والخدمات بوصفها عاملاً مساعداً للتنمية المستدامة. |
Cette crise souligne une fois encore l'importance du commerce en tant qu'élément critique de la croissance mondiale. | UN | لقد أبرزت هذه الأزمة مرة أخرى أهمية التجارة بوصفها عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للنمو العالمي. |
À cet égard, le représentant a souligné l'importance du commerce et du développement dans les stratégies nationales de développement et le rôle unique et singulier de la CNUCED. | UN | وأكد في هذا الصدد على أهمية التجارة والتنمية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدور الفريد للأونكتاد في هذا الصدد. |
Nous soulignons l'importance du commerce pour la croissance et la prospérité futures de l'Afrique. | UN | نشدد على أهمية التجارة لنمو ورخاء أفريقيا في المستقبل. |
Nous reconnaissons que le commerce international est important pour renforcer la capacité de résistance et promouvoir le développement durable des petits États insulaires en développement et nous estimons que ces pays doivent bénéficier d'un traitement spécial et individualisé de la part des systèmes financiers et commerciaux internationaux. | UN | وإننا ندرك أهمية التجارة الدولية في تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة على توقي الصدمات وتحقيق التنمية المستدامة، وضرورة قيام النظم المالية والتجارية الدولية بمنح هذه الدول معاملة خاصة وتفضيلية. |
18. A cet égard, le PNUE est pleinement conscient de l'importance que revêt le commerce pour le développement; c'est pourquoi il a développé ses activités visant au renforcement des capacités au niveau national, en étroite coopération avec les organismes et secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement compétents. | UN | 18 - وفي هذا الصدد، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يدرك تماماً أهمية التجارة بالنسبة للتنمية المستدامة، وقد وسعنا نطاق أنشطتنا لبناء القدرات، على المستوى القطري، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة. |
Les appels répétés en faveur de l'intégration des pays africains dans un système commercial mondial réglementé faisaient ressortir le rôle essentiel du commerce dans l'élimination de la pauvreté, objectif fondamental dans un contexte de développement durable. | UN | وأكدت النداءات المتكررة الداعية إلى إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة العالمي المستند إلى قواعد مدى أهمية التجارة في تعزيز الهدف الشامل للقضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة. |
C. Importance des échanges de produits audiovisuels dans les pays | UN | جيم- أهمية التجارة السمعية البصرية في البلدان النامية 13 |
J'aimerais souligner l'importance des échanges commerciaux dans la lutte contre la récession mondiale. | UN | أود أن أشدد على أهمية التجارة في مكافحة الركود الاقتصادي العالمي. |